Hallo,
Ik probeer een liedje van Bob Dylan te vertalen, maar 'k heb een probleem met de volgende regel:
"And your match-book songs and your gypsy hymns,"
Ik kan 'match-book' niet vertalen. 'Matchbook' betekent iets als 'luciferdoosje', maar dat slaat nergens op in de context. Bovendien staat er in het origineel een koppelteken.
Ergens heb ik een Franse vertaling gevonden die het vertaalde met "à trois sous", maar deze uitdrukking kan ik ook nergens vinden.
Kan iemand mij helpen?
Bij voorbaat bedankt.
Groetjes,
nikolovski
|