Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Algemeen / Levensbeschouwing & Filosofie
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 07-09-2006, 00:40
akumabito
Avatar van akumabito
akumabito is offline
Citaat:
Marloes-Nanouk schreef op 06-09-2006 @ 23:50 Heeejzz
Hoi.


Citaat:
Bij ons op school werden altijd Bijbelse vertellingen voorgelezen. Ik vind dat geen indoctrinatie, want je hoeft het niet te geloven. Als je Harry Potter leest wordt je toch ook niet geindoctrineerd dat je in tovernaars gelooft?
omfg, wat een vergelijking zeg.. hoeveel mensen zijn er die het Hary Potter verhaal als waar beschouwen? Welgeteld nul denk ik.. en hoeveel mensen beschouwen de Christelijke verhalen als waar? Een paar honderd miljoen ofzo? Het verschil zit 'm in de presentatie van de verhalen.. Harry Potter is nog nooit neergezet als een waargebeurd verhaal, terwijl Bijbelverhalen juist de hoogste waarheid zouden verkondigen...

Citaat:
Ik vind juist dat ieder kind een beetje basaal de Bijbel moet kennen (evenals de Koran) want het is algemene kennis en er is veel op gebaseerd en in veel kunst enzo is het een motief.
Daar ben ik het wel mee eens. Zeker voor (kunst-) geschiedenis is het wel goed om er wat van te kennen.

Citaat:
Deze samenleving is toch gebaseerd op de Joods/Christelijke traditie en daarom is het goed dat je iets weet van die geloven.
Ik zou iedereen die het tot brakends toe heeft over de Joods/Christelijke traditie wel eens willen toetsen op hun kennis over het Jodendom...

Citaat:
Ik heb het alleen maar als een verrijking ervaren dat ik de Bijbelse verhalen ken en ik schrok me dood toen ik in drie VWO op een openbare school kwam en men niet eens wist wie Mozes was!
En bovendien, een jongerenbijbel is juist leuk want dat is wat beter te begrijpen. Misschien ga ik hem nog wel kopen. [/B]
Het is alleen een verrijking als de verhalen in een cultuur-historisch perspectief worden geplaatst, naast de verhalen van de andere grote religies. Zodra zo'n verhaal als waarheid wordt gebracht is het geen verrijking meer, maar een verarming.
__________________
On my Journey, Destinations are Optional, and not Always Desirable.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 07-09-2006, 22:44
Marloes-Nanouk
Marloes-Nanouk is offline
maar bij mij op school werd het ook niet als DE WAARHEID ofzo gebracht. Volgens mij geloofde de meester er zelf ook niet in hoor... en niemand uit mijn klas.

Maar het zijn gewoon mooie verhalen (nouja... uit de kinderbijbel dan, de gewone bijbel kom ik niet door haha)

en met levensbeschouwing hebben we het een halfjaar over het Jodendom gehad dus als ff graaf kom ik nog wel een eindje denk ik
__________________
zing bid huil vecht lach werk bewonder
Met citaat reageren
Oud 15-09-2006, 18:07
Verwijderd
hmm een kinderbijbel ik weet niet als ze er moeilijke woorden beter in uit leggen oke, zolang ze niet het ''hele verhaal'' echt veranderen zodat het er weinig oplijkt vind ik het niet goed. Had je niet al zoiets ? ik weet namelijk nog dat wij een soort bijbel thuis hadden staan alleen dan met plaatjes en makkelijker uitgelegt etc. een soort kinderbijbel dus. Nee ik zou hem zelf niet gaan halen, gewoon de bijbel is goed! en als je daar sommige dingen niet van snapt kun je daar toch zelf een antwoord op vinden
Met citaat reageren
Oud 15-09-2006, 19:19
=zwart wit=
Avatar van =zwart wit=
=zwart wit= is offline
Citaat:
akumabito schreef op 07-09-2006 @ 01:40 :
Daar ben ik het wel mee eens. Zeker voor (kunst-) geschiedenis is het wel goed om er wat van te kennen.
o ja, voor het geval je niet weet waar een klooster toedient. is europa niet eeuwen doordrongen geweest van het christendom? heeft de verlichting daar eigenlijk niet minder aan af gedaan dan dat hij toe zou willen geven?
Met citaat reageren
Oud 15-09-2006, 19:44
hookee
Avatar van hookee
hookee is offline
Komt er ook een jongerenversie van de koran uit binnenkort?
Met citaat reageren
Oud 11-12-2006, 20:47
jipjuh
jipjuh is offline
ik vind de jongerenbijbel een verrijking van de bijbel! het is beter te begrijpen terwijl het toch nog heel dicht bij de grondtekst zit. in vergelijking met 'het boek' is het wel iets moeilijker maar de gedachten staan er mooier in verwerkt omdat 'het boek' niet vanuit de grondtekst is vertaald maar het is de statenvertaling in makellijker woorden.
Met citaat reageren
Oud 11-12-2006, 22:48
Il organista
Avatar van Il organista
Il organista is offline
Citaat:
jipjuh schreef op 11-12-2006 @ 21:47 :
ik vind de jongerenbijbel een verrijking van de bijbel! het is beter te begrijpen terwijl het toch nog heel dicht bij de grondtekst zit. in vergelijking met 'het boek' is het wel iets moeilijker maar de gedachten staan er mooier in verwerkt omdat 'het boek' niet vanuit de grondtekst is vertaald maar het is de statenvertaling in makellijker woorden.
Iets wat uit de grondtekst is vertaald, staat niet direct ook 'heel dicht' bij de grondtekst. Het is natuurlijk een definitiekwestie, een beetje gehakketak over de vraag wat je 'heel dicht' noemt, maar ik zou van de NBV niet willen zeggen dat hij 'heel dicht' bij de grondtekst staat, hoogstens dat hij 'dicht' bij de grondtekst blijft.
__________________
Wat is bescheidenheid anders dan gehuichelde nederigheid waarmee men excuus vraagt voor kwaliteiten en verdiensten bij lieden die deze missen?
Met citaat reageren
Oud 12-12-2006, 21:44
zus
Avatar van zus
zus is offline
Citaat:
Il organista schreef op 11-12-2006 @ 23:48 :
Iets wat uit de grondtekst is vertaald, staat niet direct ook 'heel dicht' bij de grondtekst. Het is natuurlijk een definitiekwestie, een beetje gehakketak over de vraag wat je 'heel dicht' noemt, maar ik zou van de NBV niet willen zeggen dat hij 'heel dicht' bij de grondtekst staat, hoogstens dat hij 'dicht' bij de grondtekst blijft.
Precies, en 'het boek' hebben ze in z'n algemeen vertaald. De NBV is zeg maar zin per zin vertaald als het ware en 'het boek' meer per verhaal. Ik vind ook 'het boek' makkelijker te lezen, maar ik heb de NBV ook, omdat dat wat meer in de grondtekst in de buurt blijft. Maar als ik dan de statenvertaling van m'n moeder lees, wow, die is wel een stuk dichter bij de grondtekst als de NBV hoor!
__________________
Dare to fly!
Met citaat reageren
Oud 12-12-2006, 22:07
Il organista
Avatar van Il organista
Il organista is offline
Citaat:
zus schreef op 12-12-2006 @ 22:44 :
Precies, en 'het boek' hebben ze in z'n algemeen vertaald. De NBV is zeg maar zin per zin vertaald als het ware en 'het boek' meer per verhaal. Ik vind ook 'het boek' makkelijker te lezen, maar ik heb de NBV ook, omdat dat wat meer in de grondtekst in de buurt blijft. Maar als ik dan de statenvertaling van m'n moeder lees, wow, die is wel een stuk dichter bij de grondtekst als de NBV hoor!
Jaa... de goede oude statenbijbel! Maar inderdaad, die is een stuk grondtekstgetrouwer dan de NBV: helaas ook voor veel mensen een stuk onleesbaarder. Ik kijk dan ook met verwachting uit naar de herziene Statenvertaling.
__________________
Wat is bescheidenheid anders dan gehuichelde nederigheid waarmee men excuus vraagt voor kwaliteiten en verdiensten bij lieden die deze missen?
Met citaat reageren
Oud 12-12-2006, 22:12
=zwart wit=
Avatar van =zwart wit=
=zwart wit= is offline
Citaat:
Il organista schreef op 12-12-2006 @ 23:07 :
Ik kijk dan ook met verwachting uit naar de herziene Statenvertaling.
wanneer komt die? heb jij enig idee waarom de gbs die actie niet steunt of zelf niet met zo'n idee komt?
Met citaat reageren
Oud 12-12-2006, 22:51
Il organista
Avatar van Il organista
Il organista is offline
Citaat:
=zwart wit= schreef op 12-12-2006 @ 23:12 :
wanneer komt die? heb jij enig idee waarom de gbs die actie niet steunt of zelf niet met zo'n idee komt?
Op zaterdag 9 december komt een deeluitgave uit die het NT en enkele OT-boeken bevat. De hele vertaling komt waarschijnlijk/hopelijk in 2010 uit. Wat is precies de GBS? Ken ik niet eigenlijk...
__________________
Wat is bescheidenheid anders dan gehuichelde nederigheid waarmee men excuus vraagt voor kwaliteiten en verdiensten bij lieden die deze missen?
Met citaat reageren
Oud 12-12-2006, 23:36
Hernuel Fan
Avatar van Hernuel Fan
Hernuel Fan is offline
de naardense bijbel is net zo dicht bij de grondtekst of misschien nog wel dichter bij dan de statenvertaling. De zinsbouw en zelfs woordvolgorde is zoveel mogelijk overgenomen en het is in deze generatie vertaald. De vertaler leeft dus nog, dus het is begrijpelijk nederlands. Doordat de zinsbouw bijna hetzelfde is als in de grondtekst is het alsnog wel een moeilijke vertaling, maar makkelijker dan de SV in ieder geval.

Hij staat helemaal online: www.naardensebijbel.nl
Hij is alleen vrij prijzig, 67,50 euro.
__________________
Tomatensoep! Daar houdt moeder zo van. Floddertje deed de soep in de pan. 't Is een beetje klonterig, zei ze. Ik neem even de mixer.
Met citaat reageren
Oud 13-12-2006, 00:20
Il organista
Avatar van Il organista
Il organista is offline
De Naardense Bijbel is erg leuk, maar op sommige punten onzinnig (bijv. Genesis I 1). Dat de woordvolgorde van het Hebreeuws/Grieks zoveel mogelijk door dhr. Van Oussoren gehandhaafd is, komt m.i. de leesbaarheid niet ten goede. De Naardense Bijbel is zeker niet grondtekstgetrouwer dan de Statenvertaling.

Even een principe over vertalen: bij vertalen vertaal je vanuit de ene taal (bijv. het Hebreeuws) naar een andere taal (bijv. het Nederlands). In dit geval doet Oussoren dit niet: hij handhaaft de woordvolgorde van het Hebreeuws, wat zinnen oplevert die -hoe je het ook wendt of keert- totaal geen correct Nederlands zijn. Hij vertaalt niet, hij verteld slechts wat woordjes betekenen. Dat kan ik ook.

Blijft staan dat ik de Naardense Bijbel een leuk en boeiend project vind en dat ik het erg interessant vind om hem te lezen/raadplegen.
__________________
Wat is bescheidenheid anders dan gehuichelde nederigheid waarmee men excuus vraagt voor kwaliteiten en verdiensten bij lieden die deze missen?
Met citaat reageren
Oud 14-12-2006, 20:37
=zwart wit=
Avatar van =zwart wit=
=zwart wit= is offline
Citaat:
Il organista schreef op 12-12-2006 @ 23:51 :
Op zaterdag 9 december komt een deeluitgave uit die het NT en enkele OT-boeken bevat. De hele vertaling komt waarschijnlijk/hopelijk in 2010 uit. Wat is precies de GBS? Ken ik niet eigenlijk...
gereformeerde bijbelstichting. misschien moet er uit die hoek wat vernieuwing komen.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
De Kantine Wat saai zeg #752
Verwijderd
500 26-11-2009 14:46
De Kantine As the world saais #720
Verwijderd
501 16-10-2009 16:14
Levensbeschouwing & Filosofie Bijbel kopen
Noddy
14 03-02-2009 21:39
Levensbeschouwing & Filosofie Compleetste bijbel
Missy1234567890
47 30-06-2006 09:33
Levensbeschouwing & Filosofie Heilige geest?
Verwijderd
95 27-03-2005 22:40


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:14.