Advertentie | |
|
![]() |
||
Citaat:
Iemand uit Harad is een Haradrim Iemand uit Rohan is een Rohirrim (Ik denk Numenoreaans, niet zeker) Nou vroeg ik me af hoe iemand uit Belfalas heette..
__________________
I thought we were an autonomous collective!
|
![]() |
||
Citaat:
hier staat Nauthiz: (N: Need.) Delays, restriction. Resistance leading to strength, innovation, need-fire (self-reliance). Distress, confusion, conflict, and the power of will to overcome them. Endurance, survival, determination. A time to exercise patience. Recognition of one's fate. Major self-initiated change. Face your fears. Nauthiz Reversed or Merkstave: Constraint of freedom, distress, toil, drudgery, laxity. Necessity, extremity, want, deprivation, starvation, need, poverty, emotional hunger. dan ![]() ansuz,(A: The As, ancestral god, i.e. Odhinn.) A revealing message or insight, communication. Signals, inspiration, enthusiasm, speech, true vision, power of words and naming. Blessings, the taking of advice. Good health, harmony, truth, wisdom. Ansuz Reversed or Merkstave: Misunderstanding, delusion, manipulationby others, boredom. Vanity and grandiloquence. (Odhinn is a mighty, but duplicious god. He always has his own agenda.) De laatste kon ik zo gauw ff niet vinden..
__________________
I thought we were an autonomous collective!
|
![]() |
||
Citaat:
Three Rings for the Elven-kings under the sky, Seven for the Dwarven-Lords in their halls of stone, Nine for the Mortal Men doomed to die, One for the Dark Lord on his dark throne In the land of Mordor where the Shadows lie. One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all, and in the darkness bind them. In the land of Mordor where the Shadows lie. Ik snap niet hoe je erbij komt dat Them met een hoofdletter is, want dat is niet zo. Ook vergeet je dat o.a. Shadows WEL met een hoofdletter gescheven is, en zet je de 3 laatste zinnen op te veel regels. Verder geloof ik niet dat The Black Speech hoofdletters kent. |
![]() |
||
Citaat:
Daarbij: Hoofdletters kan The Black Speech misschien niet kennen, de vertaling van onze dierbare Tolkien kent die wel: One Ring to rule them all, One Ring to find them. One Ring to bring them all, and in the Darkness bind them. Let op de 3 Ringen, op het woordje One, op het woordje Darkness. En ik DÁCHT dat the Black Speech misschien wél hoofdletters kende, omdat er zo'n kroontje boven een aantal letters staat. Dit blijkt op de klinkers te slaan, maar dat wist ik niet... (Tja, ik ben niet perfect) En daarbij zeg je net zelf dat Shadows met een hoofdletter is. Je spreekt jezelf tegen, meid. En je lult een eind weg terwijl je nog niet eens begrijpt waar ik het over heb...
__________________
Mithhuanion; Poet and Writer
|
![]() |
||
Citaat:
Je zit gewoon onzin te vertellen. De engelse versie die ik gaf is het origineel, en de versie in Black Speech kent geen hoofdletters. Einde discussie dus. |
![]() |
||
Citaat:
![]() Lees eerst het topic ff door, dan mag je meepraten, want dan weet je ook waar ik die ideen vandaan haal. Ik heb ook de originele Engelse versie, (Verzie 6) dus daar staat het ook goed in. Voordat jij je ermee ging bemoeien waren wij er al uit, hoor, dus niet zeuren. Maar voor jou wil ik het best nog 1 keer uitleggen. ![]() Je ziet, dat boven een aantal letters, van die streepjes staan. Die staan voor de klinkers, maar als je dit niet weet, kan het ook voor hoofdletters staan: want boven elk woord, dat in de vertaling met een hoofdletter is (dus One, Ring, Darkness) staan die streepjes. Maar die streepjes staan óók boven de tekens 'pt' (in de eerste regel, tweede regel, derde regel, en vierde regel, overal bijna achteraan) In de vertaling staan hier echter géén hoofdletters. Mijn theorie wás dus, dat die streepjes niet voor klinkers stonden (wat ik niet wist) maar voor hoofdletters, en dat dáárom Them met een hoofdletter moet. Als je ff dit topic doorgespit had, wist je waar het over ging, en dus ook waarom ik het gedicht fout schreef (dat dus volgens mijn mening tóen niet fout was, maar nu wél) Capice? ![]()
__________________
Mithhuanion; Poet and Writer
|
![]() |
|
Trouwens, ik heb de "kroontjes" geteld, 12, en de klinkers in de zinnen. Het komt ongeveer neer dat er meer klinkers zijn, dan kroontjes...
Daarbij, je moet maar raden wat voor klinker het is, want de "kroontjes" zijn hetzelfde, dus hoe weet je nou of het een E of een ú of een á is?
__________________
Mithhuanion; Poet and Writer
|
Advertentie |
|
![]() |
|
|
![]() |
||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
Films, TV & Radio |
Tekst van de Ring verkeerd vertaald? JediJoel | 6 | 19-03-2002 13:50 | |
Levensbeschouwing & Filosofie |
Het verschil tussen de Bijbel en de Qu’ran gebaseerd op een lezing van dr. Gary Mille Mirage2000 | 137 | 18-02-2002 08:16 |