Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Ontspanning / De Kantine
Topic gesloten
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 07-06-2009, 15:17
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
Hij verwijst door naar euro, omdat dat het correcte woord is.
Natuurlijk, maar euri wordt specifiek als populaire (sarcastische) benaming genoemd door het vandale, niet dat dat verder een autoriteit is.

Citaat:
fout taalmisbruik
Dus dat is dan eigenlijk goed gebruik?
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen

Laatst gewijzigd op 07-06-2009 om 15:28.
Advertentie
Oud 07-06-2009, 15:22
Verwijderd
Citaat:
authoriteit
/mierenneuker.
Oud 07-06-2009, 15:29
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
/mierenneuker.
sorry
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Oud 07-06-2009, 15:30
Laisve
Avatar van Laisve
Laisve is offline
Citaat:
/mierenneuker.
Stip dan ook even de 'in elk respect' aan, want wat betekent is me nog steeds een raadsel
__________________
Noudat jy swyg is daar niks meer / vir my om ooit nog te begeer / buiten die tydstip waarop ek / dieselfde stilte mag betrek
Oud 07-06-2009, 16:09
Verwijderd
Laisve, dat is zo'n schitterend anglicisme, in every respect. Wat natuurlijk iets heel anders betekent dan het Nederlandse respect.
Oud 07-06-2009, 16:15
Laisve
Avatar van Laisve
Laisve is offline
Ja dat vermoedde ik ook al. En zo verandert Nederlands langzaam in een vertaald Engels. Sic transit gloria mundi.
__________________
Noudat jy swyg is daar niks meer / vir my om ooit nog te begeer / buiten die tydstip waarop ek / dieselfde stilte mag betrek
Oud 08-06-2009, 16:27
Verwijderd
Citaat:
Laisve, dat is zo'n schitterend anglicisme, in every respect. Wat natuurlijk iets heel anders betekent dan het Nederlandse respect.
Oh zo.

Deze is ook leuk:

Citaat:
Die heeft gewoon in het wilde westen geneukt en het was vandaag papadag.
Oud 08-06-2009, 16:40
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
Laisve, dat is zo'n schitterend anglicisme, in every respect. Wat natuurlijk iets heel anders betekent dan het Nederlandse respect.
In het Nederlands is het eigenlijk "met alle respect"

Citaat:
Deze:
in het wilde westen geneukt
Die zou toch best kunnen
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Oud 08-06-2009, 16:41
Verwijderd
Ja, theoretisch ken alles.
Oud 08-06-2009, 20:33
Verwijderd
Citaat:
Deze cursussen zijn bedoelt voor iedereen die lekker wil komen.
Het gaat over danscursussen
Oud 08-06-2009, 20:34
Verwijderd
Oud 08-06-2009, 20:34
Verwijderd
Oud 08-06-2009, 20:35
Verwijderd
Citaat:
Het swingende Club Show is voor Kidz en Teenz.
*steekt ijspriem in ogen*

Citaat:
Elkaar aankijkend en net herstelt klinken daar de zonnige klanken van een tropisch ritme.
Die hele site is om te huilen
Oud 08-06-2009, 20:38
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Tentamen Nieuwe Media: 'leg uit hoe nieuwe media hierop reageert'.

Eh, wat.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Oud 09-06-2009, 00:56
Verwijderd
Citaat:
In het Nederlands is het eigenlijk "met alle respect"
Nee, het is 'op elk vlak'.
Oud 09-06-2009, 01:28
Verwijderd
Citaat:
gadverdamme als je als kerel je armen, benen en oksels scheert ben je of een ballerina danser, of een topsporter of homo...
Oud 09-06-2009, 02:31
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
Nee, het is 'op elk vlak'.
Citaat:
Uiteraard maar in elk respect is euri wel correct geschreven
Op elk vlak is euri wel correct geschreven?

Sorry maar ik ga toch maar voor: Met alle respect, euri is wel correct geschreven.
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Oud 09-06-2009, 09:01
Verwijderd
In het Engels betekent 'respect' ook 'aspect' dus.
Jij bedoelt met jouw zin 'met alle respect', maar wat N00dles en Freyja zeggen, is dat de Engelse zin 'in every respect' betekent 'in alle opzichten' en de Nederlandse zin 'met alle respect' betekent 'with all due respect'.
Oud 09-06-2009, 09:14
Allure
Allure is offline
Citaat:
Severus schreef:
Het kán nooit gelijkspel zijn, want de weerwolven zouden duidelijk winnen. Na het gelijkspel kon Biertank kiezen uit Sens. en ik, en hij koos voor mij.
Citaat:
Wat is daar precies fout aan? Als je zo'n quote plaatst, moet je het ook even toelichten.
Het moet zijn: na het gelijkspel kon Biertank kiezen uit Sens en mij. De zin erna doe je het wel goed.
Oud 09-06-2009, 09:25
Verwijderd
Jongens ik ben gestrest en ik weet niet waarom.
Oud 09-06-2009, 10:28
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
In het Engels betekent 'respect' ook 'aspect' dus.
Jij bedoelt met jouw zin 'met alle respect', maar wat N00dles en Freyja zeggen, is dat de Engelse zin 'in every respect' betekent 'in alle opzichten' en de Nederlandse zin 'met alle respect' betekent 'with all due respect'.
Uiteraard maar freyja zit met haar gok; "in every respect" gewoon fout, natuurlijk komt het door die zinsnede dat ik "in" in plaats van "met" heb geschreven, maar dat wil niet zeggen dat je dan maar het hele zinsdeel kan afdoen als zijnde anders bedoelt.
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Oud 09-06-2009, 10:44
Verwijderd
Citaat:
Jongens ik ben gestrest en ik weet niet waarom.
Verkeerd topic.

Citaat:
Uiteraard maar freyja zit met haar gok; "in every respect" gewoon fout, natuurlijk komt het door die zinsnede dat ik "in" in plaats van "met" heb geschreven, maar dat wil niet zeggen dat je dan maar het hele zinsdeel kan afdoen als zijnde anders bedoelt.


blijft een gek zinnetje natuurlijk
Oud 09-06-2009, 13:38
Verwijderd
Citaat:
Uiteraard maar freyja zit met haar gok; "in every respect" gewoon fout, natuurlijk komt het door die zinsnede dat ik "in" in plaats van "met" heb geschreven, maar dat wil niet zeggen dat je dan maar het hele zinsdeel kan afdoen als zijnde anders bedoelt.
Je gaat mij niet vertellen dat je níet gewoon de Engelse uitdrukking in je hoofd had (zei het dan dat je iets anders bedoelde), anders is "in elk respect" wel een héél rare fout om te maken als je "met alle respect" bedoelt. Dat moet haast wel interference uit het Engels zijn.

En ik struikel nog altijd over "als zijnde", zelfs al is het helemaal geen grappige fout, en is daarover zeuren ondertussen dweilen met de kraan open geworden
Oud 09-06-2009, 15:21
Verwijderd
Vandaar dat ik niet aan het dweilen begon.
Oud 09-06-2009, 16:47
Allure
Allure is offline
Citaat:
maar dat wil niet zeggen dat je dan maar het hele zinsdeel kan afdoen als zijnde anders bedoelt.


(en nee, ik doel niet op als zijnde)
Oud 09-06-2009, 16:58
Allure
Allure is offline
Overigens:

Van Dale (2005) geeft bij als de betekenisomschrijving 'in de hoedanigheid van, in de functie van -, dat zijnde'. Uitgaande van deze betekenisomschrijving zou zijnde in als zijnde altijd overbodig zijn. Toch geeft Van Dale ook enkele voorbeelden met als zijnde, zoals 'Hij werd uitgenodigd als zijnde een verre neef.' Als heeft hier volgens Van Dale "een verklarende nuance" en betekent 'en wel omdat': hij werd uitgenodigd, en wel omdat hij een verre neef is. Dit voorbeeld maakt duidelijk dat het voorkomen van als en zijnde in dezelfde zin de duidelijkheid kan verhogen; 'Hij werd uitgenodigd als een verre neef' is minder duidelijk dan 'Hij werd uitgenodigd als zijnde een verre neef.' Dat betekent dat als zijnde niet altijd als contaminatie hoeft te worden afgekeurd.
Oud 09-06-2009, 19:22
Verwijderd
Citaat:
Op elk vlak is euri wel correct geschreven?

Sorry maar ik ga toch maar voor: Met alle respect, euri is wel correct geschreven.
Wat? Huh? Je bedoelde 'met alle respect', je schreef 'in elk respect', dus Freyja en ik (en nog wat mensen) dachten dus dat je dat verwarde met het Engelse 'in every respect', wat echter weer vertaald moet worden als 'op elk vlak'. Maar goed.
Oud 09-06-2009, 20:06
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
Je gaat mij niet vertellen dat je níet gewoon de Engelse uitdrukking in je hoofd had (zei het dan dat je iets anders bedoelde), anders is "in elk respect" wel een héél rare fout om te maken als je "met alle respect" bedoelt. Dat moet haast wel interference uit het Engels zijn.
Natuurlijk, maar ik ga toch niet toegeven dat mijn Nederlands na jaren tweetalig gevolgd door jaren maritiem engels doordrenkt is met dit soort dingen

Citaat:
En ik struikel nog altijd over "als zijnde", zelfs al is het helemaal geen grappige fout, en is daarover zeuren ondertussen dweilen met de kraan open geworden
Wat is er mis met; als zijnde.
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Oud 09-06-2009, 21:14
Verwijderd
Citaat:
Natuurlijk, maar ik ga toch niet toegeven dat mijn Nederlands na jaren tweetalig gevolgd door jaren maritiem engels doordrenkt is met dit soort dingen


Wat is er mis met; als zijnde.


Contaminatie, 't is "als" of "zijnde". Maar het wordt zó vaak gebruikt dat het eigenlijk niet meer fout is. Van oudsher hoort het echter niet.
Oud 09-06-2009, 21:34
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
'Als zijnde' niet meer fout? Wat is dat, ik verbeter het nog steeds altijd, hoor. Vooral omdat het meestal heel vervelende mensen zijn die dat zeggen, die 'als vrouw zijnde' beledigd zijn door een grap, ofzo.

En er klopt taalkundig gezien ook gewoon geen hond van.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.

Laatst gewijzigd op 09-06-2009 om 22:31.
Oud 09-06-2009, 21:59
Verwijderd
Citaat:
En er klopt taalkundig gezien ook gewoon een hond van.
Da's een mooie
Oud 09-06-2009, 22:05
Allure
Allure is offline
Jullie lezen mijn stukje niet.
Oud 09-06-2009, 22:07
Verwijderd
Citaat:
het leuke aan dit dieet is dat het ook goed help als je in de breten wilt groeien,
Oud 09-06-2009, 22:09
Allure
Allure is offline
Oh jezus.
Oud 10-06-2009, 08:17
Verwijderd
Citaat:
'Als zijnde' niet meer fout? Wat is dat, ik verbeter het nog steeds altijd, hoor. Vooral omdat het meestal heel vervelende mensen zijn die dat zeggen, die 'als vrouw zijnde' beledigd zijn door een grap, ofzo.

En er klopt taalkundig gezien ook gewoon geen hond van.
Ja als je grammatica als prescriptief ziet, ja, maar ik heb te veel taalkundevakken gevolgd om niet te begrijpen dat de regels achter de werkelijkheid aanlopen in plaats van andersom
Oud 10-06-2009, 10:55
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Te begrijpen, te begrijpen, dat is ook maar een mening. Het is gewoon geen logische zin. Ik hou daar niet van.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Oud 10-06-2009, 12:58
Verwijderd
Het is gewoon een wetenschap, hoor, meningen hebben er niks mee te maken. Je kan nog zo hard vinden dat voorwerpen de lucht in moeten vallen, maar dat verandert niks aan zwaartekracht.

En niet logisch Je klinkt net als die zestiende-eeuwse types die zo hard geprobeerd hebben een duidelijk onderscheid te maken tussen "als" en "dan"
Oud 10-06-2009, 13:32
Trimm Trabb
Avatar van Trimm Trabb
Trimm Trabb is offline
Citaat:
'Als zijnde' niet meer fout? Wat is dat, ik verbeter het nog steeds altijd, hoor. Vooral omdat het meestal heel vervelende mensen zijn die dat zeggen, die 'als vrouw zijnde' beledigd zijn door een grap, ofzo.


Moest ik ineens aan denken.
__________________
Stephen enjoys cooking his godchildren and leaving out commas.
Oud 10-06-2009, 19:03
Verwijderd
Over 'als zijnde' gesproken:

Op de verpakking van Inspecteur Zwartzaad Autodrop staat "Als zijnde in de functie van belastinginspecteur..."

Is er echt helemaal niemand in dat bedrijf dat eens zo slim is om op te merken dat dat niet klopt? Zelfs de drop smaakt nergens naar.
Oud 10-06-2009, 19:10
Verwijderd
Citaat:
Over 'als zijnde' gesproken:

Op de verpakking van Inspecteur Zwartzaad Autodrop staat "Als zijnde in de functie van belastinginspecteur..."

Is er echt helemaal niemand in dat bedrijf dat eens zo slim is om op te merken dat dat niet klopt? Zelfs de drop smaakt nergens naar.
Bij al die autodropagenten staat zo'n praatje, en er staan heel veel fouten in, dus ik denk dat dat expres is.
Oud 10-06-2009, 19:37
Verwijderd
Citaat:
Bij al die autodropagenten staat zo'n praatje, en er staan heel veel fouten in, dus ik denk dat dat expres is.
Oja, kan best, ik kan me vaag herinneren dat ik ook zoiets tegen was gekomen bij die motoragent.
Oud 10-06-2009, 19:38
Verwijderd
Jaa, Agent Zwartmans. Die is lekker
Oud 10-06-2009, 20:38
Chick Rock
Avatar van Chick Rock
Chick Rock is offline
Jezus:

Citaat:
De snelste P2P-programma op de planeet is geworden, zelfs beter. Veel nieuwe functies ...
Meer veilig
Mogelijkheid om te delen met vrienden
Nieuwe look
__________________
'I adore simple pleasures,' said Lord Henry. 'They are the last refuge of the complex.' - The Picture of Dorian Gray
Oud 10-06-2009, 20:46
Verwijderd
Over verpakkingen gesproken: Albert-Heijnverpakkingen lijden aan een ernstige vorm van Engelse ziekte. Zo heb ik crème spoeling, tand zijde, pandan rijst en mie nestjes. Vreemd genoeg doen euroshopperverpakkingen het wél goed.
Oud 10-06-2009, 22:25
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
Over verpakkingen gesproken: Albert-Heijnverpakkingen lijden aan een ernstige vorm van Engelse ziekte. Zo heb ik crème spoeling, tand zijde, pandan rijst en mie nestjes. Vreemd genoeg doen euroshopperverpakkingen het wél goed.
Ik kan me dus echt niet voorstellen dat ik de moeite zou nemen dat te gaan controleren.
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Oud 10-06-2009, 22:49
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Het heeft niets met controleren te maken, in mijn geval dan, het springt gewoon direct in mijn oog als ergens 'tand zijde' staat. Of nog erger, 'niet machine'.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Oud 10-06-2009, 22:52
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
Het heeft niets met controleren te maken, in mijn geval dan, het springt gewoon direct in mijn oog als ergens 'tand zijde' staat. Of nog erger, 'niet machine'.
Ok, dat kan ik me voorstellen maar ik kijk niet eens wat er op de verpakking staat.

(hoe bedoel je niet machine, het is wel een machine )
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Oud 10-06-2009, 22:52
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Citaat:
Het is gewoon een wetenschap, hoor, meningen hebben er niks mee te maken. Je kan nog zo hard vinden dat voorwerpen de lucht in moeten vallen, maar dat verandert niks aan zwaartekracht.

En niet logisch Je klinkt net als die zestiende-eeuwse types die zo hard geprobeerd hebben een duidelijk onderscheid te maken tussen "als" en "dan"
Nee, dat gaat over de betekenis van woorden. 'Als' en 'dan' verwisselen vind ik niet zo erg, maar 'als vrouw zijnde' is net zo raar als 'vis komt groenen'.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Oud 10-06-2009, 22:56
arPos
Avatar van arPos
arPos is offline
Citaat:
Nee, dat gaat over de betekenis van woorden. 'Als' en 'dan' verwisselen vind ik niet zo erg, maar 'als vrouw zijnde' is net zo raar als 'vis komt groenen'.
Nou, kijk; als ~ zijnde is natuurlijk overbodig gebruik, een pleonasme zelfs zo je wilt, maar het betekent toch wel wat er mee bedoelt wordt.

Namelijk: "behorend tot de classificatie" toegegeven: "als vrouw" of "zijnde een vrouw" is beter maar het is niet iets betekenisloos als "vis komt groenen"

Of je moet me willen uitleggen waarom wel.
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Oud 10-06-2009, 23:02
Uice
Avatar van Uice
Uice is offline
Nu ja, het is een onlogische aaneenschakeling van woorden. Het springt mij meteen in het oog dat de schrijver/zegger van zo'n zin blijkbaar niet goed nagedacht heeft over hoe de zin in elkaar zit. Terwijl het verwarren van 'als' en 'dan' gewoon te herleiden is tot gebrekkige kennis over de huidige betekenis van die woorden, dat kan ik iemand minder kwalijk nemen.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
Advertentie
Topic gesloten


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
De Kantine Mince pie with chips on the saaid...... £390
Verwijderd
500 26-10-2008 02:55
Nieuws, Achtergronden & Wetenschap Kerry ligt 7% voor op Bush
Verwijderd
500 25-10-2004 14:42
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen enquete jeugboeken
alpha
24 16-03-2004 16:33
Liefde & Relatie LONGPOSTS: Mijn ideeën over liefde.
Rerisen Phoenix
58 13-06-2003 07:23
Lifestyle bruine mensen kunnen geen alto zijn?
dreadlocks
89 30-01-2003 22:06
Games fallout 2
Infaustus
23 17-02-2002 22:07


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 12:35.