Advertentie | |
|
![]() |
|
Bij werkwoorden die in het Engels op -le eindigen, wordt de uitgang vaak vernederlandst tot -elen: scrabbelen van scrabble, tackelen van tackle, enz. Bij veel werkwoorden is echter zowel de vernederlandste als de Engelse vorm gebruikelijk: battelen en battlen, googelen en googlen, sampelen en samplen, beatjuggelen en beatjugglen enz. Het Witte Boekje (2006) geeft daarom beide mogelijkheden; het Groene Boekje en Van Dale (2005) kiezen voor battelen, beatjuggelen en googelen; alleen samplen blijft 'Engels'.
Ook ontgoogelen/ontgooglen wordt gebruikt; volgens Van Dale (aanvulling 2007) betekent dit "informatie over personen of zaken die op het internet gemakkelijk te vinden is via zoekmachines, met name die van Google, weer onvindbaar maken". Een geval apart is het werkwoord dat is afgeleid van to handle, met de betekenis 'verwerken, omgaan met'. De uitspraak is nog duidelijk Engels: [hen-duh-luhn]. Om verwarring met handelen ('te werk gaan; handel drijven; behandelen', etc.) te voorkomen kan dit werkwoord ofwel op z'n Engels worden geschreven: handlen, ofwel worden vernederlandst tot hendelen. Dus: 'Je moet zo'n zware functie wel kunnen handlen/hendelen' en 'Zij handlede/hendelde die zware functie op een geweldige manier.' Dat vernederlandsen is ook gebeurd met het zelfstandig naamwoord hendel ('beweegbaar handvat, greep, hefboom aan een machine'). Van Dale en het Groene Boekje vermelden handlen/hendelen trouwens helemaal niet. Bij recyclen heeft de vernederlandste spelling recycelen het nadeel dat er uitspraakproblemen kunnen ontstaan. Daarom is het recyclen - recyclet - recyclede - gerecycled. http://www.onzetaal.nl/advies/googelen.php ![]() Het verschil met google is dat google ook een merknaam is en die in googelen dus vervormd wordt.
__________________
Hoi! - Soija.nl
|
![]() |
|||||||
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Citaat:
![]() Lijkt mij dat handelen pretty much hetzelfde betekent als het Engelse handling, dus vanwaar het geaccepteerd wordt als woord is me een raadsel. Citaat:
![]() Citaat:
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Laatst gewijzigd op 12-06-2009 om 23:39. |
![]() |
||
Citaat:
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
|
![]() |
||||
Citaat:
Citaat:
Maar ditzelfde geldt ook voor handelen, zoeken (met Google), onvindbaar maken (in Google), onderuit halen en hergebruiken. Hoe ik samplen in het Nederlands zou uitdrukken is de enige die ik eigenlijk niet weet, vooral omdat stukjes muziek overal op de wereld "samples" genoemd worden. Maar als ik het goed begrijp is; "hosselen/husselen" dus correct Nederlands? OT: Citaat:
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
Laatst gewijzigd op 13-06-2009 om 09:24. |
![]() |
|||||
Verwijderd
|
Citaat:
![]() Citaat:
![]() Citaat:
![]() Maar, arPos, ik heb vaak moeite jouw zinnen te begrijpen. ![]() ![]() Ik zou er haast zelf van gaan stoppen creatieve zinsformuleringen/grammatica/vocabulaire te gebruiken, omdat dat kennelijk toch best irritant kan zijn voor de ontvanger. ![]() |
![]() |
|||
Citaat:
Citaat:
En onvindbaar maken voor Google is nogal een mond vol.
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
![]() Mijn shampoo is trouwens ook mooi, die breekt de wet op behoud van massa: ![]() |
![]() |
||||
Citaat:
![]() Citaat:
Dan heb je kans dat ik naar de prijs kijk maar verder toch niet. Citaat:
![]()
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
|
![]() |
||
Citaat:
/betoog over geschreven voor Nederlands
__________________
Hoi! - Soija.nl
|
![]() |
||
Citaat:
![]()
__________________
you're not my demographic
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
![]() En "als" en "dan" verwisselen heeft niets te maken met "gebrekkige kennis over de huidige betekenis van die woorden", behalve dan in de zin dat die woorden die "huidige betekenis" nooit als zodanig hebben gehad en dus niemand die kent. Een taal heeft bepaalde regels, maar alle gebruikers kennen die regels en gebruiken ze feilloos (op een verspreking zo nu en dan na). Maar die regels kun je er niet zelf bedenken en erop plakken, hoe logisch ze ook mogen zijn, je kunt ze enkel uit het taalgebruik van mensen opmaken. Dus als genoeg mensen een bepaalde constructie gebruiken, is die domweg niet (meer) fout. Taal is helemaal niet logisch op de manier die jij blijkbaar graag ziet. Ik denk trouwens dat veel mensen struikelen over bepaalde fouten omdat er sprake is van een spreektaal en een schrijftaal. Die laatste is gewoon statischer en bij schrijftaal kún je ook beter controleren wat je zegt en inderdaad ook achteraf dingen "logischer" maken. Maar met name in spreektaal kun je gewoon niks afdwingen. Vandaar ook dat mensen nog stééds "als"- en "dan"-fouten maken. |
![]() |
||||
Citaat:
Citaat:
Citaat:
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
|
![]() |
|||
Citaat:
Immers hieronder geef je exact aan wat er fout aan is: Citaat:
Het is zoiets als: "ik doe dat doen", belachelijk maar begrijpelijk. De zin "als vis komt groenen" is gewoon een on-zin (of onzin zin ;')). "Als vrouw vis" zou zelfs nog best ergens in een zin kunnen voorkomen: "Als vrouw vis ik graag"
__________________
B. kiest tussen nergens vertroosting in vinden of door niet te speculeren of door filosofisch te redeneren, de derde optie betekent putten uit alle bronnen
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
That's what happens when you look, lady. Now you're a salt pillar, and all the deer are gonna lick ya.
|
![]() |
|
Verwijderd
|
Oh jaaaa die laatste vind ik ook heel irritant, dat mensen "ben" als de gebiedende wijs gebruiken
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
De Kantine |
Mince pie with chips on the saaid...... £390 Verwijderd | 500 | 26-10-2008 02:55 | |
Nieuws, Achtergronden & Wetenschap |
Kerry ligt 7% voor op Bush Verwijderd | 500 | 25-10-2004 14:42 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
enquete jeugboeken alpha | 24 | 16-03-2004 16:33 | |
Liefde & Relatie |
LONGPOSTS: Mijn ideeën over liefde. Rerisen Phoenix | 58 | 13-06-2003 07:23 | |
Lifestyle |
bruine mensen kunnen geen alto zijn? dreadlocks | 89 | 30-01-2003 22:06 | |
Games |
fallout 2 Infaustus | 23 | 17-02-2002 22:07 |