Advertentie | |
|
![]() |
||
Citaat:
1. Die dode tak klinkt maar dubieus uit de mond van een jongen ![]() 2. "Als ik later dood ben heb ik de wereld nooit begrepen" is niet echt grammaticaal correct, en voegt ook niet echt een grootse originele gedachte toe, dus vloekt het met alles wat ervoor kwam. 3. De laatste zin is eveneens een vage anticlimax. Tot zover het slechte nieuws. Het goede nieuws is dat de rest een pareltje op zichzelf is, een bundel-gedicht. OK, je eerste zin is ook niet zo super, zoals Bird-one dat al ontmaskerde ![]() Jammer van je einde dus; probeer dat nog eens opnieuw.
__________________
http://vreemdewereld.wordpress.com/
|
![]() |
||
Citaat:
Als ik later dood ben heb ik de wereld nooit begrepen. is misschien niet helemaal correct, maar stoor je je er aan, Gezweetwel? Ik noem het gewoon dichterlijke vrijheid. Ook vind ik de laatste zin helemaal niet zo'n vage anti-climax, ik vind het best mooi gevonden. Enkel dit stukje vind ik wat dubieus: Kerf je naam maar in mijn dode tak. Toe, doe het maar, je durft het wel. en dan met name die laatste zin, die komt op mij te kinderachtig over: het past niet in de toon van de rest van het gedicht. En kun je van mijn dode tak niet simpelweg de dode tak maken? ![]()
__________________
et je ne compte pas mes jours.
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
http://vreemdewereld.wordpress.com/
|
![]() |
||
Citaat:
__________________
http://vreemdewereld.wordpress.com/
|
![]() |
|
|
![]() |
||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Nakijken tekst mogelijk? ( frans ) kloiJ | 0 | 15-06-2006 16:29 | |
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen |
Pluk de dag Miriampje | 10 | 29-03-2003 21:20 |