Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 20-12-2001, 16:06
MeCute1983
MeCute1983 is offline
ik moet in het engels zeggen de huid liet los, hoe zeg je dat?

the skin became unstuck?
the skin came off?

weet iemand dat toevallig?
__________________
I love you for your money not for who you are
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 20-12-2001, 16:40
Verwijderd
The skin came off.
Met citaat reageren
Oud 20-12-2001, 17:26
Verwijderd
Citaat:
DutchECK schreef:
The skin came off.

Juist!
Met citaat reageren
Oud 21-12-2001, 11:26
Verwijderd
Ik zal er nu een beetje uitleg bij doen (had en gister geen zin in...):

'came off' zeg je als iets loslaat.
'unstuck' zeg je als je het dan kunt verplaatsen.
Met citaat reageren
Oud 22-12-2001, 13:46
Joseph
Joseph is offline
The skin came off = goed.

'unstuck' slaat meer op bijvoorbeeld een sticker die je ergens op hebt geplakt, en die dan loslaat. In dit geval moet hij eerst op geplakt worden, voor hij los kan laten.
Maar je kan ook zeggen:'The sticking-plaster came off.'
'became unstuck' is meer... ehm... vreemd
Met citaat reageren
Oud 22-12-2001, 13:46
Joseph
Joseph is offline
Citaat:
DutchECK schreef:
Ik zal er nu een beetje uitleg bij doen (had en gister geen zin in...):

'came off' zeg je als iets loslaat.
'unstuck' zeg je als je het dan kunt verplaatsen.

Als je huid loslaat, kan je hem toch ook verplaatsen?

Met citaat reageren
Oud 22-12-2001, 18:38
MeCute1983
MeCute1983 is offline
Mucho thanx alle3
Ik had het namelijk op gezocht in het woordenboek en daarin stond bij loslaten van postzegel etc als vertaling become unstuck en van verf stond er come off.. Mahjah, met welke van de twee kan je een huid het beste vergelijken?

Maar nu weet ik het iig, heel erg bedankt voor de uitleg enzo
__________________
I love you for your money not for who you are
Met citaat reageren
Oud 22-12-2001, 19:30
Verwijderd
Citaat:
Joseph schreef:
The skin came off = goed.

'unstuck' slaat meer op bijvoorbeeld een sticker die je ergens op hebt geplakt, en die dan loslaat. In dit geval moet hij eerst op geplakt worden, voor hij los kan laten.
Maar je kan ook zeggen:'The sticking-plaster came off.'
'became unstuck' is meer... ehm... vreemd
Zo zat ik idd ook te denken, maar het staat bij jou een stuk beter uitgelegd...
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Levensbeschouwing & Filosofie Jehova's getuigen
indie-gurl
348 10-04-2007 14:28


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:28.