Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Kunst & Cultuur / Verhalen & Gedichten
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 12-03-2007, 16:44
Fayette
Ruime vertaling/variatie van/op Carmen 7 van Catullus.

Je vraagt aan me,
hoeveel van jouw
kussen ik genoeg vind.
Zoveel zandkorrels er liggen,
op het strand van Fregene,
bij het oude Rome.
Zoveel sterren als er zijn,
in de stille nacht,
waarin wij dromen.
Zoveel kussen,
wil ik van je krijgen.
Jaloerse nieuwsgierigen zullen
ze niet kunnen tellen
en dus niet naar kwaadsprekerij neigen.
Kus me,
en dan vervolgens duizend maal.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 12-03-2007, 18:18
Halogeen
Avatar van Halogeen
Halogeen is offline
haha en dan hebben we het soms over het niveau op DoP, maar die Romeinen konden echt voor geen ene meter dichten .
Met citaat reageren
Oud 13-03-2007, 00:13
Verwijderd
Citaat:
Halogeen schreef op 12-03-2007 @ 19:18 :
haha en dan hebben we het soms over het niveau op DoP, maar die Romeinen konden echt voor geen ene meter dichten .
wowow, kijk uit wat je zegt. Lees dan maar het orgineel eens en probeer alle stijlfuguren ed eruit te halen. Ik heb er een halfjaar op gestudeerd en ik kan zeggen dat die Catullus toch mooie schrijfsels maakte.

ot: ik vind de vertaling er vrij en het voegt naar mijn ogen niks toe.
Met citaat reageren
Oud 13-03-2007, 00:45
Not for Sale
Avatar van Not for Sale
Not for Sale is offline
Pff, geen verstand van poëzie, maar klopt het dat deze vertaling min of meer letterlijk is? (stukje naar onderen scrollen)

Ik vind dat je er wel iets leuks en creatiefs mee hebt gedaan . Maar van sommige dingen vraag ik me af waarom je het niet wat vloeiender hebt geformuleerd. Bijvoorbeeld "...en zullen geen kwaad spreken" in plaats van "...en zullen niet naar kwaadsprekerij neigen".

Verder staan er een aantal komma's waar dat grammaticaal niet helemaal logisch is, maar ach.

@Quis:
Voegt dit niet tijdloosheid toe?
__________________
I thought we were an autonomous collective!
Met citaat reageren
Oud 14-03-2007, 13:44
Halogeen
Avatar van Halogeen
Halogeen is offline
Citaat:
Quis schreef op 13-03-2007 @ 01:13 :
wowow, kijk uit wat je zegt. Lees dan maar het orgineel eens en probeer alle stijlfuguren ed eruit te halen. Ik heb er een halfjaar op gestudeerd en ik kan zeggen dat die Catullus toch mooie schrijfsels maakte.

ot: ik vind de vertaling er vrij en het voegt naar mijn ogen niks toe.
jajaja, ik ken die onzin wel, maar wat doet dat er toe? Als ik mijn gedichten volstop met stijlmiddelen, wordt het dan ook ineens mooi?
Met citaat reageren
Oud 15-03-2007, 12:15
Verwijderd
Ik moet zeggen dat ik het een erg leuk idee vind een erg vrije vertaling van Carmen VII te schrijven, maar ik vind de uitwerking wat minder goed. Het schijnt mij toe dat je vooral veel hebt weggelaten en dat vind ik best zonde. Ik zie niet in wat op betekenisniveau de toegevoegde waarde is van je variatie.
Met citaat reageren
Oud 15-03-2007, 12:40
Verwijderd
Citaat:
Halogeen schreef op 14-03-2007 @ 14:44 :
jajaja, ik ken die onzin wel, maar wat doet dat er toe? Als ik mijn gedichten volstop met stijlmiddelen, wordt het dan ook ineens mooi?
dat zeg ik niet. En ik zeg ook niet dat ik die van Catullus mooi vond óm de stijlmiddelen (deels wel), ik probeerde alleen het idee van ''Romeinen hadden geen niveau'' te ontkrachten.
En ja, natuurlijk, het blijft subjectief.
Met citaat reageren
Oud 15-03-2007, 16:56
Sketch
Avatar van Sketch
Sketch is offline
Citaat:
Halogeen schreef op 12-03-2007 @ 19:18 :
haha en dan hebben we het soms over het niveau op DoP, maar die Romeinen konden echt voor geen ene meter dichten .
Ja, en de persoon die de stoommachine uitvond was een fluttechnicus.
Met citaat reageren
Oud 17-03-2007, 22:24
Roos
Avatar van Roos
Roos is offline
Ik vind juist de dingen die je hebt weggelaten, de mooiste stukken uit deze tekst. Het taalgebruik en die toevoedingen zijn juist, wat het bijzonder en leuk maken, vind ik

Jij vraagt me Lesbia, hoeveel zoenen van jou er voor mij genoeg zijn en meer dan genoeg.
Zoveel als het grote aantal Libische zandkorrels dat tussen het beeld van de zwetende Juppiter en het oude graf van de eerbiedwaardige Batti in Cyrene, rijk aan lasarpicia, ligt. Zoveel als de ontelbare sterren die, als de nacht zwijgt, de buitenechtelijke liefdes van mensen zien.
Voor gekke Catullus is het genoeg en meer dan genoeg dat je zoveel zoenen geeft zodat noch zij die nieuwsgierig zijn de tel ervan kan bijhouden en noch een kwatong ze kan beheksen.


Vooral het feit, dat de sterren de buitenechtelijke liefdes van mensen zien
__________________
Ach meid, hij komt heus wel over je heen..!
Met citaat reageren
Oud 22-03-2007, 13:18
Nienna*
Avatar van Nienna*
Nienna* is offline
Citaat:
Halogeen schreef op 14-03-2007 @ 14:44 :
jajaja, ik ken die onzin wel, maar wat doet dat er toe? Als ik mijn gedichten volstop met stijlmiddelen, wordt het dan ook ineens mooi?
In die tijd was dat dé manier van dichten en dan heb je aan Catullus een hele goede .

Tijden veranderen.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Carmen 101 Catullus
Trel
3 14-10-2003 20:39
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Catullus, Carmen 62, Vertaling
Riconoscente
4 11-06-2003 10:23
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen zin uit Carmen 76 - Catullus
***
9 08-06-2001 22:34
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Catullus vertalingen op nieuwe vertalingen homepage
MV uit E
1 04-02-2001 17:14
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Wat voor een cijfers heb je gehaald?
Sikamikanico
43 11-12-2000 05:44
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen wat vinden de excamenkandidaten van Caesar
de kapitein
24 24-11-2000 16:44


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:17.