Lesbia: Catullus schreef zowel liefdes- als schimpgedichten voor en over een zekere Lesbia ('de vrouw van Lesbos'), die eigenlijk Clodia heette: een tien jaar oudere, knappe gecul;tiveerde maar lichtzinnige mannenverslindster.
Zoenen
Leven, Lesbia, is liefhebben
en geen rode duit geven
om het gebrom van oude heren.
De zon gaat uit, gaat aan.
Als ons licht eenmaal is uitgedoofd,
wacht ons de nacht - voorgoed.
Geef me duizend-en-één zoenen,
en duizend-en-één erbij,
en duizend-en-één tot slot.
En zo duizenden keren
tot we de tel verliezen
en het getal vergeten
zodat geen boze tong jaloers
kan zijn als hij te weten komt
hoeveel het er zijn geweest
De vertaling is ritmisch/metraal gezien niet helemaal geweldig maar ik vind het wel gewoon een lief gedicht
Het Latijn heb ik niet gelezen, maar het zal ongetwijfeld mooier zijn