Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Kunst & Cultuur / Verhalen & Gedichten
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 01-10-2002, 07:43
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Nu nog een einddatum...

Iemand ideeën?
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.

Laatst gewijzigd op 05-10-2002 om 08:50.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 01-10-2002, 08:08
PV
PV is offline
Hm ik dacht dat ik het boek had, maar da's dus niet zo..
Op bol.com staat dat ie 160 pagina's heeft, en dan in het Engels.. 5 pagina's per dag rekenen een maand?
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 08:49
Verwijderd
wat is de nederlandse titel?
en pv, een maand lijkt me goed ja. 5 blz per dag lijkt me goed te doen
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 09:19
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Ik geloof niet dat hij überhaupt in het Nederlands verkrijgbaar is.

Een maand works for me, iemand bezwaar?
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 12:53
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
lijkt me wel aardig.
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 13:04
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
Die ik nu heb heeft 150 bladzijden. Wanneer beginnen we? Ik kijk nu nog even of ik hem hier op school in de bieb in het nederlands kan vinden. Ik laat het wel weten als ik een nederlandse heb.
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 14:37
Verwijderd
Ik hoop dat ik er rap één kan vinden. Einddatum maakt voor mij niet zoveel uit.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 15:30
Verwijderd
als 'ie alleen in het engels is, doe ik niet mee...
ik ben namelijk niet zo heel erg goed in engels, en als ik wil kan ik best een engels boek lezen, maar dan moet ik er heel veel energie in steken, die ik op dit moment liever ergens anders voor gebruik...
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 16:06
stroopwafel
Avatar van stroopwafel
stroopwafel is offline
Citaat:
vleermuissie schreef:
als 'ie alleen in het engels is, doe ik niet mee...
als ik wil kan ik best een engels boek lezen, maar dan moet ik er heel veel energie in steken, die ik op dit moment liever ergens anders voor gebruik...
dat heb ik nou ook
__________________
de havenmeester is ook niet perfect, maar zolang de worst vliegt, heerst de bloemkool de wereld..
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 18:15
vinyl
vinyl is offline
maand vind ik ook goed! (nou nog het boek vinden...)
__________________
OK, zit ik hier dan, in een kantoortje van de krant in Engeland... who would've thought?
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 19:12
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
Ik heb hem nog niet in het nederlands kunnen vinden. Ik heb al op school en in de bieb van het dorp gekeken. Ik ga nog wel even in Zutphen kijken, maar dat wordt op zijn vroegst donderdag.
Vleermuisie, mijn engels is ook niet goed. Zie het dan als een oefening. Ik zou zeggen probeer het.
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 01-10-2002, 19:54
Verwijderd
Citaat:
ieke schreef:
Ik heb hem nog niet in het nederlands kunnen vinden. Ik heb al op school en in de bieb van het dorp gekeken. Ik ga nog wel even in Zutphen kijken, maar dat wordt op zijn vroegst donderdag.
Vleermuisie, mijn engels is ook niet goed. Zie het dan als een oefening. Ik zou zeggen probeer het.
mja, ik weet niet of je bloempjuh kent, ze komt veel op onzin, en ze ligt nu in het ziekenhuis (en bloempjuh is mijn zus, ook wel een leuk feit )
dus gaat het ook wat moeilijker om me op moeilijke dingen te concentreren, en ik heb ook nog school (donderdag een so, vrijdag een proefwerk)...
dus als het boek alleen in het engels is doe ik niet mee.
Als het hier bij mij thuis allemaal wat anders was geweest had ik het wel willen proberen
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 08:51
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
Citaat:
vleermuissie schreef:
mja, ik weet niet of je bloempjuh kent, ze komt veel op onzin, en ze ligt nu in het ziekenhuis (en bloempjuh is mijn zus, ook wel een leuk feit )
dus gaat het ook wat moeilijker om me op moeilijke dingen te concentreren, en ik heb ook nog school (donderdag een so, vrijdag een proefwerk)...
dus als het boek alleen in het engels is doe ik niet mee.
Als het hier bij mij thuis allemaal wat anders was geweest had ik het wel willen proberen
Dan is het heel logisch. Ik ben nog hard op zoek naar een Nederlandse. Volgens mijn leraar engels is hij wel vertaalt. Hij heeft er alleen nog nooit een gezien. (een nederlandse heeft hij ook niet nodig )
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 10:37
Verwijderd
Citaat:
ieke schreef:
Dan is het heel logisch. Ik ben nog hard op zoek naar een Nederlandse. Volgens mijn leraar engels is hij wel vertaalt. Hij heeft er alleen nog nooit een gezien. (een nederlandse heeft hij ook niet nodig )
als je de nederlandse gevonden hebt, wil je mij dan de titel geven, dan kan ik em ook gaan zoeken
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 12:55
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
Citaat:
vleermuissie schreef:
als je de nederlandse gevonden hebt, wil je mij dan de titel geven, dan kan ik em ook gaan zoeken
was ik toch al van plan
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 13:09
Verwijderd
Hoei! Vandaag liep ik te struinen in de Slegte in Den Haag omdat er geen enkele trein van en naar Centraal reed, en daar sprong mij zowaar dit boek in het oog. Ik gaf meneer De Slegte tweeënhalve euro en in ruil daarvoor mocht ik mij met recht de trotste bezitter van Burgess' A Clockwork Orange noemen.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 14:01
Verwijderd
Citaat:
LUH-3417 schreef:
Hoei! Vandaag liep ik te struinen in de Slegte in Den Haag omdat er geen enkele trein van en naar Centraal reed, en daar sprong mij zowaar dit boek in het oog. Ik gaf meneer De Slegte tweeënhalve euro en in ruil daarvoor mocht ik mij met recht de trotste bezitter van Burgess' A Clockwork Orange noemen.

LUH-3417

das niet duur... 2,50 euro
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 15:18
rozijntje
rozijntje is offline
is ie niet in het nederlands te verkrijgen?? onmogelijk. allez zo'n bekend boek, der is toch een film van gemaakt? en dan geen vertaling?

nu ja ik zal hem gaan zoeken, maar als hij in het engels te moeilijk leesbaar is stop ik.
__________________
** Rather my own lies than somebody elses truth** Immerse your soul in love**
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 15:25
nogmaals
Avatar van nogmaals
nogmaals is offline
haha koel ik ben die oook aant lesen .......maarruuh ik snap er geen flikker van joh mja... hahha ik hep hier o w al wat uittrekseltjes gevonden. maar trouwes suukses met je bespreking ---> dat lijkt me kut!
__________________
signatuursignatuur... natuurinsignatuurinsigt ..:)
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 18:18
Verwijderd
Ik ben aan het zoeken of A Clockwork Orange in het Nederlands bestaat, maar ik vind nog niet al te veel tot nu toe.

Hier hebben we in ieder geval een toneelstuk ervan, geschreven door iemand anders, in het Nederlands, maar daar hebben we weinig aan.

Ik ben er ondertussen wel achter gekomen dat die speciale 'slang' die Burgess zijn karakters laat gebruiken, het beste tot uiting komt in Engels. Dat is wel jammer.

Ik kan geen bewijs van een vertaling vinden, maar ik kijk nog even verder.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 20:05
waaromniet?
waaromniet? is offline
Citaat:
LUH-3417 schreef:
Ik ben aan het zoeken of A Clockwork Orange in het Nederlands bestaat, maar ik vind nog niet al te veel tot nu toe.

Hier hebben we in ieder geval een toneelstuk ervan, geschreven door iemand anders, in het Nederlands, maar daar hebben we weinig aan.

Ik ben er ondertussen wel achter gekomen dat die speciale 'slang' die Burgess zijn karakters laat gebruiken, het beste tot uiting komt in Engels. Dat is wel jammer.

Ik kan geen bewijs van een vertaling vinden, maar ik kijk nog even verder.

LUH-3417
Klopt, de ondertiteling bij de film is toch uhh "anders".

En mensen die dit boek niet willen lezen vanwege het Engels: Jullie missen écht iets... Heel sterk boek. Bovendien, als je toch nog boeken voor Engels moet lezen (neem ik tenminste aan) dan is het toch geen "verspilde" energie (en is het natuurlijk sowieso altijd nuttig om je te oefenen in de Engelse taal...)?
__________________
A friend in need's a friend indeed, a friend with weed is better
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 20:19
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Morgenochtend ga ik even fijn de boekhandels afbellen en stalken in de hoop een vertaling te vinden. Als meer mensen mee kunnen doen is het natuurlijk gezelliger.
Ondertussen ben ik wel gestuit op de verfilming, een geschreven script ervan, dezelfde hie LUH-3417 had gevonden, maar het internet schijnt geen oplossing te bieden. Ik ben gechoqueerd. Morgen horen jullie het resultaat.
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 20:21
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
Citaat:
waaromniet? schreef:
Klopt, de ondertiteling bij de film is toch uhh "anders".

En mensen die dit boek niet willen lezen vanwege het Engels: Jullie missen écht iets... Heel sterk boek. Bovendien, als je toch nog boeken voor Engels moet lezen (neem ik tenminste aan) dan is het toch geen "verspilde" energie (en is het natuurlijk sowieso altijd nuttig om je te oefenen in de Engelse taal...)?
Ik probeer het ook, maar in het engels kost het me zoveel meer moeite. (reden staat onderaan in sign)

Het is wel jammer dat je toch wat mist. Het is idd een goede oevening, maar het is makkelijker om het in nederlands te lezen voor een aantal mensen en ik denk dat we die keize vrij moeten laten. Dat is een van de redenen dat ik een nl vertaling zoek.
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 21:33
waaromniet?
waaromniet? is offline
Citaat:
ieke schreef:
Ik probeer het ook, maar in het engels kost het me zoveel meer moeite. (reden staat onderaan in sign)

Het is wel jammer dat je toch wat mist. Het is idd een goede oevening, maar het is makkelijker om het in nederlands te lezen voor een aantal mensen en ik denk dat we die keize vrij moeten laten. Dat is een van de redenen dat ik een nl vertaling zoek.
Extra moeilijkheid is sowieso dat het in een soort "slang" geschreven is. Bij het begin heel erg wennen, dus als dat correct vertaald is (kan dat?) dan is het ookk in het Nederlands niet heel makkelijk te lezen denk ik... En natuurlijk is de keuze vrij (áls er een vertaling is dan...) alleen kan ik iedereen wel met klem aanraden de engelse versie gewoon wel te lezen (ja het is even doorbijten, maar dan heb je ook wat ).
__________________
A friend in need's a friend indeed, a friend with weed is better
Met citaat reageren
Oud 02-10-2002, 22:12
Verwijderd
Ik weet weinig meer van de ondertiteling van de film. Ik heb hem twee keer gezien, maar die keren vielen niet samen met mijn meest nuchtere momenten.

Ik heb trouwens wel die legendarische zin al gezien. "There was me, that is Alex, and my three droogs,..."

LUH-3417 - Ik heb er zin in, maar hij moet nog wachten. Bolhoeden zijn overigens goed.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 03-10-2002, 08:41
NecroDopey
Avatar van NecroDopey
NecroDopey is offline
Ik weet zeker dat het onmogelijk is om voor degenen die de engels gramatica niet vor 100% onder de knie hebben het boek te begrijpen. Zoals boven al stond vermeld, gebruiken de jongeren een eigen dialect, het "Nadsat", dat voor een groot gedeelte afgeleid is van het Russisch. Tis wel een van de meest indrukwekkende boeken die ik ooit gelezen heb..


"...that is Pete, Georgie Boy and Dim. And we sat in the Korova Milk Bar trying to make up our rassoodocks what to do with the evening. "

__________________
The optimist proclaims we live in the best of all possible worlds, and the pessimist fears this is true. -James Branch Cabell
Met citaat reageren
Oud 03-10-2002, 16:21
rozijntje
rozijntje is offline
ja daar krijg ik dus onnoemelijke stress van, die schrijvers die te egoistisch zijn om hun boek in een fatsoenlijke taal uit te geven, zodat ze zowel onleesbaar worden voor elke niet-engels sprekende, als onvertaalbaar voor degenen die het in hun eigen taal willen lezen.
zelfde verhaal voor james joyce (naar het schijnt he, denk vooral niet dat ik daaraan begonnen ben of zo)

maar goed, ik wil het boek eigenlijk wel lezen, dus ik zal het maar eens proberen. het is altijd goed om nog iets met de hersenen te doen nietwaar
__________________
** Rather my own lies than somebody elses truth** Immerse your soul in love**
Met citaat reageren
Oud 03-10-2002, 17:37
Verwijderd
Ik heb Joyce's Ulysses ook niet gelezen, maar ik denk dat deze in het Engels even onbegrijpelijk is. Men zei niet voor niets "Ha, eindelijk weer eens een boek waar literatuurwetenschappers vierhonderd jaar mee bezig kunnen zijn."

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 03-10-2002, 20:24
Rufus Lee
Avatar van Rufus Lee
Rufus Lee is offline
ik doe niet mee hieraan....

ten 1e omdat het een engels boek is en ik hoef voor school geen engelse boeken meer te lezen....

ten 2e heb ik het veel te druk met m'n school enzow om nu te gaan lezen

en ten 3e weet ik niet eens waar dat vage boek over gaat, en dan begin ik er ook niet aan......
__________________
Dit is misschien de laatste kans, kom mee en vlucht met mij! En dans met mij de laatste dans, dan ben je eindelijk vrij!
Met citaat reageren
Oud 03-10-2002, 20:44
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Citaat:
Rufus Lee schreef:
ik doe niet mee hieraan....

ten 1e omdat het een engels boek is en ik hoef voor school geen engelse boeken meer te lezen....

ten 2e heb ik het veel te druk met m'n school enzow om nu te gaan lezen

en ten 3e weet ik niet eens waar dat vage boek over gaat, en dan begin ik er ook niet aan......
Anthony Burgess's modern classic of youthful violence and social redemption, reissued to include the controversial last chapter not previously published in this country, with a new introduction by the author


Jammer dat je niet meedoet. Hopelijk de volgende keer wel
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 03-10-2002, 20:46
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Hij is overigens niet in het NL verkrijgbaar.

Einddatum: 1-11-2002
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 07:41
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
Citaat:
scimmia schreef:
Hij is overigens niet in het NL verkrijgbaar.

Einddatum: 1-11-2002
Wat is de titel dan in NL? Misschien kan je hem wel in de bieb krijgen of als iemand dat zou willen in een 2e hands zaak.
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 10:47
Verwijderd
Citaat:
scimmia schreef:
Hij is overigens niet in het NL verkrijgbaar.

Einddatum: 1-11-2002
mja, dan doe ik dus niet mee...

jullie veel plezier met lezen en bespreken
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 11:25
corduroy
Avatar van corduroy
corduroy is offline
Ik was toen al in een kutbui, maar ik werd vreseiljk depri van die film op dat moment zeg. Het zal absoluut iets uit willen hebben dragen, het was zeker vernieuwend voor die tijd en ik heb er niks op tegen, veel geweld in films om iets duidelijk te maken, maar gats tis niet dat je zegt even lekker met een filmpje onderuit, en inspirerend vondi k het ooook niet. Boek zal ik ooit nog wel eens lezen, maar voorlopgi niet denk ik. Verschilt het erg van de film?
__________________
the waiting drove me mad. you're finally here and i'm a mess. take your entrance back. can't let you roam inside my head.
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 11:55
Verwijderd
Het boek schijnt nòg beter te zijn dan de film.

LUH-3417 - Maar dat is altijd zo.
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 16:27
Verwijderd
Ik hoor zojuist dat er een Engelse en Amerikaanse versie is. De Engelse heeft een extra hoofdstuk, namelijk een epiloog met een happy end. De Amerikaanse uitgever schrapte dit om de impact van het boek groter te maken.

Ik heb de Engelse versie.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 16:50
cha0s
Avatar van cha0s
cha0s is offline
Citaat:
LUH-3417 schreef:
Ik hoor zojuist dat er een Engelse en Amerikaanse versie is. De Engelse heeft een extra hoofdstuk, namelijk een epiloog met een happy end. De Amerikaanse uitgever schrapte dit om de impact van het boek groter te maken.

Ik heb de Engelse versie.

LUH-3417
uhm, jij had de versie zonder die epiloog toch?

Citaat:
A Clockwork Orange
William Heinemann Ltd, London, 1962.
The original UK publication, with 21 chapters intact. The definitive version...

A Clockwork Orange
W.W. Norton Inc, 1962.
The subsequent American publication, with the 21st chapter ommitted. Includes a glossary of Nadsat.

A Clockwork Orange
W.W. Norton & Company, Inc., 1986.
ISBN 0-393-31283-6
A reprint of the original novella, restoring the 21st chapter and including a brief essay by Burgess titled A Clockwork Orange Resucked as well as Eric Swenson's explanation of the original Norton edition.

(heb 't boek toevallig een week of 3 geleden besteld, dus hopen dat ik 'm snel krijg, doe ik ook mee)
__________________
He died shortly after, intriguingly, while standing up and leaning against a mantlepiece, purely in order to prove that it could be done.

Laatst gewijzigd op 04-10-2002 om 16:55.
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 17:44
Verwijderd
Citaat:
LUH-3417 schreef:
Het boek schijnt nòg beter te zijn dan de film.

LUH-3417 - Maar dat is altijd zo.
En wat dan te zeggen van Interview With A Vampire?

Sja sorry hoor, misschien moet je ervan houden maar ik vond het echt een rukboek terwijl ik de film wel vermakelijk vond. Rice is mijn schrijfster niet.

eXo - die offtopic gaat
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 17:55
PV
PV is offline
ik heb 'm in de boekenwinkel zien liggen, €14.50 vond ik toch iets teveel In de Slegte heb ik ook gekeken, maar kon 'm niet vinden.. maandag kijk ik in de bieb.. als ze 'm daar niet hebben zal ik over moeten slaan
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 19:20
Verwijderd
Inderdaad, Chaos, je hebt gelijk. Ik heb de Amerikaanse versie. Pardon.

Ik heb de film Interview with a Vampire wel gezien, maar het boek nooit gelezen. De film vond ik wel aardig.

Maar vrijwel altijd vind ik het boek beter dan de film. Een film is maar een intepretatie van het boek, terwijl je bij het boek er een eigen verhaal aan kan geven. Je stelt het je toch allemaal anders voor, en bij een film zit je dus eigenlijk naar een tweedehands, gerecycled boek te kijken.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 04-10-2002, 19:50
Verwijderd
Citaat:
LUH-3417 schreef:
Inderdaad, Chaos, je hebt gelijk. Ik heb de Amerikaanse versie. Pardon.

Ik heb de film Interview with a Vampire wel gezien, maar het boek nooit gelezen. De film vond ik wel aardig.

Maar vrijwel altijd vind ik het boek beter dan de film. Een film is maar een intepretatie van het boek, terwijl je bij het boek er een eigen verhaal aan kan geven. Je stelt het je toch allemaal anders voor, en bij een film zit je dus eigenlijk naar een tweedehands, gerecycled boek te kijken.

LUH-3417
Ja da's eigenlijk wel waar....

eXo - die graag tegendraads is
Met citaat reageren
Oud 05-10-2002, 08:46
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Citaat:
ieke schreef:
Wat is de titel dan in NL? Misschien kan je hem wel in de bieb krijgen of als iemand dat zou willen in een 2e hands zaak.
Die is er niet
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 05-10-2002, 08:49
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Citaat:
vleermuissie schreef:
mja, dan doe ik dus niet mee...

jullie veel plezier met lezen en bespreken
Tenks.
Beterschap aan Bloempjuh...



offtopic: Interview with a Vampire boeide mij juist enorm
Met mij ging het zo erg, dat ik na de film ht boek weer ging lezen en nu heb ik zowat heel de Vampire Chronicles uitgelezen
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 05-10-2002, 09:47
Verwijderd
Citaat:
scimmia schreef:
Tenks.
Beterschap aan Bloempjuh...
oke
ze ligt wel weer in haar 'eigen' ziekenhuis
Met citaat reageren
Oud 05-10-2002, 10:40
stroopwafel
Avatar van stroopwafel
stroopwafel is offline
*toch maar weer reactie*
ik heb dus ook tevergeefs gekeken of er een nederlandse versie te vinden is in de bieb

en omdat ik nu al een boek voor duits en nederlands moet lezen wens ik jullie ook veel plezier+suc6
__________________
de havenmeester is ook niet perfect, maar zolang de worst vliegt, heerst de bloemkool de wereld..
Met citaat reageren
Oud 05-10-2002, 12:30
heavinly
heavinly is offline
Is het een literatuur boek? Zou goed uitkomen eigenlijk..
Ik zal kijken of ze 'm bij de biebliotheek hebben, kwil graag weer 'meelezen'.
Met citaat reageren
Oud 05-10-2002, 13:38
Verwijderd
Het wordt wel beschouwd als een redelijk belangrijk werk in de Engelse literatuur, dacht ik.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 05-10-2002, 17:04
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Ik heb 'em!
11,95 bij een normale boekhandel. En het is de Engelse versie.
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 08-10-2002, 19:59
heavinly
heavinly is offline
Hm ik doe niet mee deze keer, wel jammer.. maar goed, het is voor mij te moeilijk om aan engelse boeken te komen (ik woon in een klein dorp waar de bieb vrijwel alleen maar Nederlandse boeken heeft)
Met citaat reageren
Oud 09-10-2002, 08:17
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Citaat:
heavinly schreef:
Hm ik doe niet mee deze keer, wel jammer.. maar goed, het is voor mij te moeilijk om aan engelse boeken te komen (ik woon in een klein dorp waar de bieb vrijwel alleen maar Nederlandse boeken heeft)
Helaas. Bij mij is de situatie precies hetzelfde, maar ik ben te eigenwijs om leuke boeke te weerstaan
Ik ben naar Arnhem gegaan en heb het boek daar voor 11 euro nog wat kunnen bemachtigen.
Jammer dat je niet meedoet, hopelijk de volgende keer.


Het taalgebruik is vreemd, hij gebruikt een slang. Het is anders dan ik had verwacht, maar het boek bevalt me.
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 19:44.