Is dat de hele zin of stond er nog iets voor? 't Is namelijk geen volle zin, maar wel te vertalen. Hier mijn vertaling, maar die van Amoa is niet echt fout (al is 'preken tegen' vaak iets anders dan 'preken tot'):
Prediken tot de bekeerden, in een taal die alleen zij die al in overeenstemming zijn kunnen verstaan.
Als er nog iets voor die zin stond (als het dus een bijzin is):
... predikend tot de bekeerden, ...
__________________
Hopende u hiermee voldoende geïnformeerd te hebben, verblijf ik. | http://garibaldi.web-log.nl/
|