Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 11-01-2002, 18:58
fcb
fcb is offline
  • Ze zijn ervan overtuigd dat het al te laat is
  • Ik ben er niet zeker van dat Pascale gelijk heeft
  • Waarom wil hij niets zeggen? We weten het niet
  • Ik twijfel eraan of hij op die vergadering aanwezig zal zijn
  • Ik heb er vaak van gedroomd om zanger te worden
  • Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
  • Hoe is het mogelijk? We zullen het nooit begrijpen
  • Ben jij er ook van overtuigd dat dit niet belangrijk is
  • Zouden ze al vertrokken zijn?
  • De prijs van de benzine zou weer stijgen?
  • Zou hijj dit keer op tijd betalen?
  • Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Kan iemand dat vertalen aub??
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 12-01-2002, 11:20
marlies
Avatar van marlies
marlies is offline
Ik zal er even een paar proberen..

Ze zijn ervan overtuigd dat het al te laat is
Ils ont convaincu que c'est trop tard

Ik ben er niet zeker van dat Pascale gelijk heeft.
Je ne suis pas sûr que Pascale a raison

Waarom wil hij niets zeggen? We weten het niet.
Pourqoui ne veut-il rien dire? Nous ne le savons pas.

Ik heb er vaak van gedroomd om zanger te worden.
J'ai rêvé souvent de devenir chanteur.

Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
Es-tu sûr que cela est la meilleure solution?

Hoe is het mogelijk? We zullen het nooit begrijpen.
Est-ce que c'est possible? Nous ne le comprendrons jamais.

Ben je er ook van overtijd dat dit niet belangrijk is?
As-tu convaincu aussi que cela n'est pas important?

Zouden ze al vertrokken zijn?
Seraient-ils déja partis?

De prijs van de benzine zou weer stijgen.
Le prix d'essence monterait encore.

Zou hij dit keer op tijd betalen?
Payerait-il cette fois à l'heure?

Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Est-ce que c'est possible pour toi d'être en congé pour nous aider avec démenager?

Ik zitten nog wel fouten in denk ik. Die laatste zin klinkt niet echt, maar ik hoop toch dat ik je een beetje hebt kunnen helpen.
__________________
Als ik later groot ben, trouw ik met kermit de kikker :p | Tel wat je hebt, niet wat je mist
Met citaat reageren
Oud 12-01-2002, 14:43
bulbanos
Avatar van bulbanos
bulbanos is offline
volgens mij vergeet je op een aantal plaatsen de subjonctief...
Met citaat reageren
Oud 12-01-2002, 14:53
marlies
Avatar van marlies
marlies is offline
Citaat:
bulbanos schreef:
volgens mij vergeet je op een aantal plaatsen de subjonctief...

Oh ja shit, die tijd hebben we pas net gehad dus die vergeet ik de hele tijd te gebruiken.. Kan jij het anders effe verbeteren??
__________________
Als ik later groot ben, trouw ik met kermit de kikker :p | Tel wat je hebt, niet wat je mist
Met citaat reageren
Oud 12-01-2002, 20:54
vosje16
Avatar van vosje16
vosje16 is offline
Citaat:
marlies schreef:
Ik zal er even een paar proberen..

Ze zijn ervan overtuigd dat het al te laat is
Ils sont convaincus qu'il est déjà trop tard

Ik ben er niet zeker van dat Pascale gelijk heeft.
Je ne suis pas sûr que Pascale a raison

Waarom wil hij niets zeggen? We weten het niet.
Pourqoui ne veut-il (of: il ne veut) rien dire? Nous ne le savons pas.

Ik heb er vaak van gedroomd om zanger te worden.
J'ai souvent rêvé de devenir chanteur.

Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
Es-tu (of: Tu es) sûr que cela est la meilleure solution?

Hoe is het mogelijk? We zullen het nooit begrijpen.
Comment est-ce que c'est possible? Nous ne le comprendrons (niet zeker: comprendrions?) jamais.

Ben je er ook van overtijd dat dit niet belangrijk is?
Tu es aussi convaincu que cela n'est pas important?

Zouden ze al vertrokken zijn?
Seraient-ils (of: Ils seraient) déjà partis?

De prijs van de benzine zou weer stijgen.
Le prix d'essence monterait de nouveau.

Zou hij dit keer op tijd betalen?
Payerait-il (of: Il payerait) cette fois à temps?

Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Tu peut prendre congé pour nous aider à démenager?

keb et ff verbetert... Het is helemaal juist denk ik behalve dan waar ik geschreven heb waar ik het niet zeker wist...
Met citaat reageren
Oud 12-01-2002, 21:05
marlies
Avatar van marlies
marlies is offline
Citaat:
vosje16 schreef:
keb et ff verbetert... Het is helemaal juist denk ik behalve dan waar ik geschreven heb waar ik het niet zeker wist...
Ooh jij bent zoveel beter in Frans dan ik...
Ik wil volgend jaar Frans gaan studeren, maar volgens mij gaat dat echt niet lukken...
__________________
Als ik later groot ben, trouw ik met kermit de kikker :p | Tel wat je hebt, niet wat je mist
Met citaat reageren
Oud 12-01-2002, 21:12
vosje16
Avatar van vosje16
vosje16 is offline
ik woon in België en ik spreek frans met mn ouders...(want mn beide grootouders komen uit Wallonië = frans gedeelte van België dus, en mn ouders spraken dus ook frans thuis) en op school hebben we ook veel meer frans dan in nederland. (we hebben 8 jaar frans met 3,4 of 5 lesuren per week)
Met citaat reageren
Oud 12-01-2002, 21:23
marlies
Avatar van marlies
marlies is offline
Citaat:
vosje16 schreef:
ik woon in België en ik spreek frans met mn ouders...(want mn beide grootouders komen uit Wallonië = frans gedeelte van België dus, en mn ouders spraken dus ook frans thuis) en op school hebben we ook veel meer frans dan in nederland. (we hebben 8 jaar frans met 3,4 of 5 lesuren per week)
Ik ga in België wonen, want Frans is gaaf en ik wil het ook heel erg goed leren!
__________________
Als ik later groot ben, trouw ik met kermit de kikker :p | Tel wat je hebt, niet wat je mist
Met citaat reageren
Oud 12-01-2002, 21:54
vosje16
Avatar van vosje16
vosje16 is offline
Citaat:
marlies schreef:
Ik ga in België wonen, want Frans is gaaf en ik wil het ook heel erg goed leren!
dan kun je toch beter direkt naar Frankrijk gaan
Met citaat reageren
Oud 12-01-2002, 22:30
OnlineMedusa
OnlineMedusa is offline
'k weet 't niet zeker maar 'k denk bij de eerste zin:
Ils en sont convaincus qu'il est déjà trop tard.
en bij nummer zeven is't comprendrons.
Bij de tweede zin denk 'k:
Je n' en suis pas sûr que Pascale ait raison
Met citaat reageren
Oud 13-01-2002, 09:49
vosje16
Avatar van vosje16
vosje16 is offline
Citaat:
OnlineMedusa schreef:
'k weet 't niet zeker maar 'k denk bij de eerste zin:
Ils en sont convaincus qu'il est déjà trop tard.
en bij nummer zeven is't comprendrons.
Bij de tweede zin denk 'k:
Je n' en suis pas sûr que Pascale ait raison
hmm je doet me twijfelen...
Ils en sont convaincus qu'il est déjà trop tard. -> is juist denk ik
Je n' en suis pas sûr que Pascale ait raison -> is toch fout denk ik, weet het eigenlijk ni zeker...

Met citaat reageren
Oud 13-01-2002, 14:00
bulbanos
Avatar van bulbanos
bulbanos is offline
Citaat:
vosje16 schreef:
hmm je doet me twijfelen...
Ils en sont convaincus qu'il est déjà trop tard. -> is juist denk ik
Je n' en suis pas sûr que Pascale ait raison -> is toch fout denk ik, weet het eigenlijk ni zeker...

volgens mij hoeven die en's er niet bij, dat is letterlijk vanuit het nederlands...
Met citaat reageren
Oud 13-01-2002, 14:29
bulbanos
Avatar van bulbanos
bulbanos is offline
Ze zijn ervan overtuigd dat het al te laat is
Ils sont convaincus qu'il est déjà trop tard

Ik ben er niet zeker van dat Pascale gelijk heeft.
Je ne suis pas sûr que Pascale ait raison

Waarom wil hij niets zeggen? We weten het niet.
Pourqoui ne veut-il (of: il ne veut) rien dire? Nous ne le savons pas.

Ik heb er vaak van gedroomd om zanger te worden.
J'ai souvent rêvé de devenir chanteur.

Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
Es-tu (of: Tu es) sûr que cela soit la meilleure solution?

Hoe is het mogelijk? We zullen het nooit begrijpen.
Comment est-ce que c'est possible? Nous ne le comprendrons (niet zeker: comprendrions?) jamais.

Ben je er ook van overtijd dat dit niet belangrijk is?
Tu es aussi convaincu que cela ne soit pas important?

Zouden ze al vertrokken zijn?
Seraient-ils (of: Ils seraient) déjà partis?

De prijs van de benzine zou weer stijgen.
Le prix d'essence monterait de nouveau.

Zou hij dit keer op tijd betalen?
Payerait-il (of: Il payerait) cette fois à temps?

Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Tu peut prendre congé pour nous aider à démenager?
Met citaat reageren
Oud 13-01-2002, 16:44
vosje16
Avatar van vosje16
vosje16 is offline
Citaat:
bulbanos schreef:


Ben je er zeker van dat dit de beste oplossing is?
Es-tu (of: Tu es) sûr que cela soit la meilleure solution?

Ben je er ook van overtijd dat dit niet belangrijk is?
Tu es aussi convaincu que cela ne soit pas important?

Het is toch twee keer 'is' en dat vertaal je toch niet met 'soit'??

Met citaat reageren
Oud 13-01-2002, 18:48
bulbanos
Avatar van bulbanos
bulbanos is offline
Citaat:
vosje16 schreef:
Het is toch twee keer 'is' en dat vertaal je toch niet met 'soit'??

de regel is: bij vragende en ontkennende zinnen (affirmation, opinion, certitude) altijd subjonctief

Met citaat reageren
Oud 13-01-2002, 20:56
Compugreen
Compugreen is offline
IK BEN ER ZEKER VAN DAT

JE SUIS SÛR QUE + indicatief
en niet subjonctief
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHEEEEEEEEEEEEL ZEKER!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[edit]even "niet lay-out-vern**kend" gemaakt.[/edit]

[Dit bericht is aangepast door stefano (18-01-2002).]
Met citaat reageren
Oud 13-01-2002, 20:56
Compugreen
Compugreen is offline
prendre DU congé
Met citaat reageren
Oud 13-01-2002, 20:58
Compugreen
Compugreen is offline
Kun je vrijaf nemen om ons te helpen verhuizen?
Est-ce que c'est possible pour toi d'être en congé pour nous aider avec démenager?

SLECHT FRANS vind ik

Peux-tu prendre du congé pour nous aider déménager?
Met citaat reageren
Oud 14-01-2002, 17:23
OnlineMedusa
OnlineMedusa is offline


[/b][/QUOTE]
volgens mij hoeven die en's er niet bij, dat is letterlijk vanuit het nederlands...


[/B][/QUOTE]

Ben er toch wel vrij zeker van dat die 'en' er in de eerste zin bij moet...
Met citaat reageren
Oud 14-01-2002, 18:41
bulbanos
Avatar van bulbanos
bulbanos is offline
Citaat:
Compugreen schreef:
IK BEN ER ZEKER VAN DAT

JE SUIS SÛR QUE + indicatief
en niet subjonctief
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHEEEEEEEEEEEEL ZEKER!!!!(enz)
Maar het is niet "je suis sûr que" maar "je NE suis PAS sûr que" en "Es-tu sûr que?" Ontkennen en vragen dus.
Leer lezen (en Frans)
Met citaat reageren
Oud 18-01-2002, 16:38
vosje16
Avatar van vosje16
vosje16 is offline
Citaat:
bulbanos schreef:
Citaat:
Compugreen schreef:
IK BEN ER ZEKER VAN DAT

JE SUIS SÛR QUE + indicatief
en niet subjonctief
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHEEEEEEEEEEEEL ZEKER!!!!(enz)
Maar het is niet "je suis sûr que" maar "je NE suis PAS sûr que" en "Es-tu sûr que?" Ontkennen en vragen dus.
Leer lezen (en Frans)

we waren bezig over de 6de zin en niet over de tweede...

Met citaat reageren
Oud 18-01-2002, 18:53
Compugreen
Compugreen is offline
what ever
je ne suis pas sûr que is met ind
en alles met sûr is met ind

als je niet akkoord bent argumenteer je dan misschien even ipv van mijn kennis in vraag te stellen
Met citaat reageren
Oud 19-01-2002, 18:21
bulbanos
Avatar van bulbanos
bulbanos is offline
Citaat:
Compugreen schreef:
what ever
je ne suis pas sûr que is met ind
en alles met sûr is met ind

als je niet akkoord bent argumenteer je dan misschien even ipv van mijn kennis in vraag te stellen
ok, laat ik even met links smijten
-----------------
http://f2.transfert.net/fr/culture/a...7&idx_art=7772
Par contre, compte tenu des marchés, je ne suis pas sûr que ce soit le meilleur secteur pour s´enrichir aujourd´hui.
-------------------
http://perso.infonie.fr/grems/rencont.htm
Alors, la techno, je sais pas, je suis pas sûr que ce soit si musical que ça.
------------------- http://www.geocities.com/desjumeaux/acte1scene7.html
George Je ne suis pas sûr que ce costume soit à mon avantage.
--------------------- http://www.astrofred.com/french/horoscope/faq.html
Je ne suis pas sûr qu'un tel horoscope qui considère la symbolique du Soleil et celle de l'ascendant ait un sens
--------------------
nog? lijkt me meer dan voldoende geargumenteerd.
Je ne suis pas sûr + SUBJ m.a.w.

[Dit bericht is aangepast door bulbanos (19-01-2002).]
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Franse zinnen
XLVX
1 23-11-2013 14:29
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Franse zinnen nakijken
Bladiebla
3 20-09-2011 09:33
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Franse zinnen verbeteren.
MUSIC@ddict!
0 02-06-2008 18:01
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Franse zinnen nakijken
AndAgain
1 18-05-2008 20:53
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen 2 franse zinnetjes
simone87
4 03-03-2005 18:30
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Franse zinnetjes
Stoetel
2 17-11-2003 17:51


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:54.