Advertentie | |
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
Overigens kan het nooít racistisch zijn, aangezien dat over rassen gaat, en er niet zoiets als een belgisch ras bestaat. En tenslotte gaat het hoofdzakelijk over taal uiteindelijk, dus verplaats ik dit naar moderne talen.
__________________
A friend in need's a friend indeed, a friend with weed is better
|
![]() |
|
![]() |
Wel, als ik nu lichtzinnig zou zijn, zou ik een keer heel hard tegen je schreeuwen, maar omdat ik je dat niet wil aandoen (als slimme Belg), zal ik je uitleggen waarom Belgisch niet bestaat en waarom wij zogezegde "scheve" zinnen eruit gooien.
Belgisch bestaat niet omdat het gewoon dezelfde grammatica en woorden zijn als het Nederlands in Nederland. Er zijn wel een paar verschillende dingen, maar dat is hetzelfde als in verschillende regio's in Frankrijk of tussen Wallonie (de Franse regio van Belgie) en Frankrijk. Sommige dialecten zijn inderdaad wel moeilijk te verstaat en nauwelijks Nederlands (zoals in Limburg en in West-Vlaanderen), maar vermits de structuur hetzelfde is , zegt men dat het dialecten van het Nederlands zijn. Het is niet omdat het een beetje heel veel verschillend is, dat het niet dezelfde taal is en als je er dan toch aan wil twijfelen, dan moet je het maar eens aan een linguist of taalkundige vragen, die weten er tenminste veel meer van. Wij bouwen zogezegd scheve zinnen, maar heb je er al eens over nagedacht of een Nderlandse zin niet te recht is??? Nederlands is door de Nederlanders zo gesimplifieerd, dat er geen Grammatica meer in zit. Je kan niet meer zien of een woord mannelijk of vrouwelijk is, er zijn geen naamvallen meer (terwijl die er in de 19e eeuw, zelfs in de jaren '40 nog wel waren) enz. Belgen weten tenminste nog (omdat ze meestal van dat half-standaard Nederlands praten) of een woord mannelijk of vrouwelijk is. Ze zullen dus nooit dwaze dingen zeggen als "de koe, hij staat in de wei" of "de tafel, hij staat in de hoek". Dat vind ik dus echt belachelijk... Dan ben je zelfs niet kapabel meer je eigen taal te spreken, vind ik... Waarschijnlijk omdat in Nederland nog echt weinig dialect wordt gesproken en alleen nog het dialectisch accent blijft, maar echt nog dialect spreken... Zelden, lijkt me. Ik denk dus niet dat je zo moet reageren tegen Belgen, want ik denk dat dat een beetje onintelligent is. Eigenlijk zouden Belgen meer op hun rechten moeten staan in het Nederlands, want dat zou tenminste de Nederlanders helpen opnieuw het geslacht van woorden te onthouden in plaats van een koe een mannelijk verwijswoord te geven.
__________________
Ge moet lachen voor ge gelukkig zijt, anders loopt ge het gevaar dat ge sterft voordat ge gelachen hebt.
|
![]() |
|
![]() |
En vind je dit Nederlands dan scheef geschreven of moet 'k echt dilact gaan klappe voor da ge beseft da' er e groot verschil is in Belege en da 't eigelijuk 'tzelfden is???
__________________
Ge moet lachen voor ge gelukkig zijt, anders loopt ge het gevaar dat ge sterft voordat ge gelachen hebt.
|
![]() |
|
ja euh ik weet wel wat je bedoelt hoor ik kan me soms ook ergeren aan mensen met de zachte g dat klinkt gewoon zwaar irritant ookal is de harde g ook niet bepaald een mooi geluid, maarja goed nederlands is denk gewoon geen mooie taal, net als duits. frans ofzo klinkt wel echt mooi. ok hier ging 't niet over ik vind vlaams soms ook beetje irritant klinken vooral als ze dat ge er in gaan gooien maarja tis niet aars hé.. er zijn ergere dingen in deze wereld
en wat dat belgje hier boven zegt ja daar zit ook wel wat in..... ![]()
__________________
would I lie to you baby, would I lie to you?
|
![]() |
|
![]() |
Is het nu echt weer nodig oude koeien uit de gracht te halen? Ik begrijp dat je sommige dingen aan ons belgen minder vindt, maar geloof me, ik vind sommige dingen aan Nederlanders ook niet zo leuk. Je mag niet vergeten dat er tenslotte 6 miljoen Vlamingen zijn en ook al lijkt dit misschien weinig in vergelijking met 15 miljoen Nederlanders, zij hebben ook recht op een eigen taal. Zoals Karel V ooit zei: "Zovele talen iemand spreekt, zovele malen is hij een mens". Ik ben er dus ook trots op "Vlaams" te kunnen spreken naast AN. Bovendien biedt Vlaams spreken ook voordelen: zoals reeds gezegd, kan men het geslacht van een woord (m/v dan) onderscheiden en bovendien geeft ons klankgebruik ons een voordeel in het spreken van Frans en de meeste andere talen, terwijl er bij het Nederlandse Nederlands geen sprake is van een voordeel voor het aanleren van een taal.
|
![]() |
|
nou, ik snap wel wat je bedoelt eigenlijk en ben het in lichtere mate met je eens...
ik vind het niet storend hoe belgen nederlands praten. ik vind het wél storend dat ze alle het échte vlaams ook wel nederlands noemen. heel veel belgen kunnen namelijk goed nederlands praten, maar er zijn ook wel een paar dialecten in belgië waarbij je toch echt als nederlands sprekende niet weet waar ze het over hebben. dat zou dan gewoon geen nederlands meer moeten heten. noem het vlaams maar hou het dan ook bij vlaams!! zo denk ik btw ook over nederlandse dialecten hoor! wanneer iemand die ABN spreekt het niet meer kan verstaan dan is het geen nederlands meer (dus ook fries is geen nederlands!!!!)
__________________
Ik ga links want ik moet rechts. En we gaan nog niet naar huis.
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
Het is niet omdat bepaalde dialecten absoluut niet te verstaan zijn, dat 't geen Nederlands is. West-Vlaams en Oost-Vlaams, bijvoorbeeld, zijn blijven steken in de Middeleeuwen. En Drenths nog daarvoor. Alleen het Middelste deel van onze taalgroep is geevlueerd, en je betwist toch niet dat Middelnederlands Nederlands is??? En nu praat ik geen onzin, want dit is kennis die ik heb van de universiteit.
__________________
Ge moet lachen voor ge gelukkig zijt, anders loopt ge het gevaar dat ge sterft voordat ge gelachen hebt.
|
![]() |
||
Citaat:
Wat is trouwens het hele nut hiervan? Een statement maken, "ik hou niet van de Belgische taal"? ![]() Love |
![]() |
||
![]() |
Citaat:
2) Ken je het woord "Vlaams"? Ik weet bijna zeker van niet. 3) Ik heb er - als Nederlander - moeite mee om jou serieus te nemen. 4) Wat is dat, "gehandicapped"? Gauw maar eens het Groene Boekje halen! Als je het tenminste kunt vinden, want door de stoflaag die er in Nederland op ligt, kun je de kleur waarschijnlijk niet meer herkennen... |
![]() |
||
![]() |
Citaat:
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
2) De geslachten zijn in onze taal in het verdomhoekje terechtgekomen. In de laatste versie van de Grote Van Dale staan ze niet eens meer vermeld... Gebruiken de Belgen de Van Dale ook, of hebben jullie een eigen standaardwoordenboek? |
![]() |
||
![]() |
Citaat:
__________________
Ge moet lachen voor ge gelukkig zijt, anders loopt ge het gevaar dat ge sterft voordat ge gelachen hebt.
|
![]() |
||||
Citaat:
Citaat:
Citaat:
------------------ Het leven heeft geen doel, het is een doel op zich! | Sommige mensen vinden dat lekker | Wat jij wil, tis jouw feestje| Your fantasy might be real too [Dit bericht is aangepast door martijn1985 (04-03-2002).]
__________________
I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
|
![]() |
|
![]() |
Als je de schrijftaal daadwerkelijk aanpast aan de spreektaal krijg je een volledige verloedering van het Nederlands. Een evolutie aan zo'n tempo dat ze niet meer bij te houden valt.
Bovendien zeg je wel: "Het paard dat in de wei staat - ONZ" of "De stoel die in de hoek staat - M". Het geslacht van woorden kennen is zo nutteloos niet zelfs niet in de spreektaal (of je ze dan al moet aanpassen aan de schrijftaal of niet) ... |
![]() |
||
![]() |
Citaat:
Dat over die naamvallen was een voorbeeld. En als je dan toch wil aantonen dat versimpeling al eeuwen doorgaat en dat dat normaal is, dan kan je beter vergelijken met Duits (alles duidelijk, nooit verwarring) (4 naamvallen), Fins (15 naamvallen), Russisch (6 naamvalledn), Hongaars (36 naamvallen), Tsjechisch (7 naamvallen), Pools (7 naamvallen). Het is niet omdat er een paar talen (en dan vooral Romaanse, en eentje dat wat veel invloed van Romaanse talen heeft gehad) absoluut geen naamvallen meer hebben, dat dat in de regel zo is.[QUOTE][b] Bullshit. Wat is de eerste taak van een taal? Communiceren. Hoe communiceer je het meest? Mondeling. Waarom zou je dan de mondelinge taal op de geschreven taal gaan aanpassen? Dat zou juist andersom moeten gebeuren! Komt trouwens bij dat je dat soort zinnen nooit zegt. Je zegt: "De stoel staat in de hoek". [QUOTE][b] Bravo, er is toch een ding dat je goed weet. Communiceren is inderdaad een belangrijk aspect van taal en ik zei niet dat je spreektaal moet modelleren naar schrijftaal, maar omgekeerd moet het nu ook weer niet. Inderdaad zeg je niet: "De stoel, hij staat in de hoek." Maar je gebruikt wel zoiets als verwijswoorden en als je het met iemand hebt over die fantastische stoel en tafel die daar in de hoek staan en dan zeg je :"Zij staat daar mooi!" Dan zal die persoon denken dat je het over de tafel hebt ipv over de stoel. Als het over een stier en een koe in een wei gaat en je bedoelt de koe met het verwijswoord "hij", dan weet die persoon absoluut niet waar je het over hebt. En voor bepaalde personen kunnen verkeerd gebruikte verwijswoorden storend zijn. (Mensen die er meer van weten dan jij, dan in ieder geval) Zoals ik zei: je moet spreektaal niet gaan aanpassen op schrijftaal, maar andersom. Juiste verwijswoorden zijn geen schrijftaal! En je past niet iets aan op iets, maar je past iets aan aan iets. Er moeten natuurlijk bepaalde verschillen zijn tussen spreek- en schrijftaal, maar je moet ook niet overdrijven met een taal aan te passen aan haar spreektaal, dan krijg je zoiets als Middelnederlands, waarin ierdereen kon kiezen hoe hij iets schreef. En dan kwam je voor een en hetzelfde woord wel 10 verschillende spellingen tegen in een enkel boek. En PS Abt van Sion, goed gezegd.
__________________
Ge moet lachen voor ge gelukkig zijt, anders loopt ge het gevaar dat ge sterft voordat ge gelachen hebt.
|
Advertentie |
|
![]() |
||
Ehm eerst even: Leer hoe je moet Quoten, check je bericht nadat het geschreven is en ALLEEJ ZECH klik op wijzigen als er een fout in staat.
Citaat:
-- Ik wil graag nog een verdere reactie plaatsen op meerdere van de door jullie geplaatste berichten, maar op dit moment kan dat niet. Vanavond wil ik nog verder commentaar geven. --
__________________
Há lekker, appeltaart!
|
![]() |
|
![]() |
Nooit de bedoeling gehad de Nederlanders voor schut te zetten met mijn mening. Een Nederlander heeft zeker de potentie één of meerdere andere talen te spreken. Ik had het hier weliswaar over de klanken die volgens mij toch een voordeel bieden bij het spreken van bvb. Frans, wat niet gelijk is aan het niet kunnen spreken. Misschien ben ik dan ook wat bevooroordeeld (sorry!), maar in België geloven we echt dat een Nederlander "suderans" zegt (jus d'orange).
Wat betreft het meeste talen kunnen spreken, staan we zowat gelijk. Net als in Nederland spreekt zowat iedereen in België (kleiner en minder internationaal) Nederlands (dah!), Frans, Engels en vaak ook Duits of Spaans of beide. [Dit bericht is aangepast door blenderken (05-03-2002).] |
![]() |
|
Ok, das dan rechtgezet. Je hebt gelijk, we zeggen suderans (als je denkt dat het zo klinkt) omdat dat gewoon makkelijker praat dan jus d'orange. Toch heb ik absoluut geen moeite met franse klanken, misschien sommigen in Nederland wel.
--- Goed, verder dan. Een programma als tien voor taal kan denk ik nix zeggen over hoe heel België of heel Nederland gramaticaal correct schrijft (schrijft, omdat het hier niet om praten gaat in dit programma maar mainly om hoe je iets schrijft of hoe je een woord moet vervoegen ed.). Over spreken, dat is iets heel anders. Iedereen moet toch toegeven dat de mensen in België die Vlaams/Nederlands spreken soms voor Nederlanders heel erg moeilijk te verstaan zijn. Ik vind het in ieder geval wel altijd moeilijk als ik in België ben, ik kan mezelf al luisterend beter redden in het Engels of zelfs in het Duits. Als je kijkt naar RTL4 (dacht ik) met hun programma Jambers, dan zijn de meeste, of eigenlijk alle dialogen ondertiteld. Iets als Samson en Gert is natuurlijk wel heel erg makkelijk te verstaan. Ligt dit dan aan Gert, die heel erg slim is en dus ABN kan spreken (al kan ie het af en toe niet laten om "alé marlènekè" te zeggen ![]() Hoe is het eigenlijk andersom? Kan een Belg altijd verstaan wat een Nederlander zegt? Volgens mij is het antwoord hier duidelijk ja op. Als het dan ja is, mag je dan stellen dat de Nederlanders ABN spreken maar omdat Nederlanders Belgen soms niet kunnen verstaan Belgen niet? Nee, dat mag je ook niet stellen omdat er dan weer een paar mensen zijn die zeggen dat wij de friezen hebben die zij niet kunnen verstaan. Nou, laat 1 ding dan wel even duidelijk zijn, de meeste Nederlanders verstaan geen Fries. Is dat dan ook zo in België? Verstaan sommige Belgen ook niet dat taaltje dat in Jambers wordt gesproken (sorry dat ik Jambers telkens aanhaal, daar zit gewoon het type mensen in dat zo vaag (voor mij) Belgisch praat)? Ik denk dat deze discussie over wat wel en niet correct is bij het land zelf ligt. Dus zou je toch kunnen stellen dat België zijn eigen woordenboek kan gaan drukken en de taal Belgisch wordt, al blijft ie veel op Nederlands lijken. Ohja, het zou toch zo fijn zijn als Belgen in voor alle Nederlanders leesbaar vlaams/nederlands schrijven op het board, dat maakt het echt een stuk makkelijker, we zien de friezen(friesen?) hier toch ook niet fries schrijven? Een beetje platte taal mag, maar val mensen die het niet kunnen lezen asjeblieft niet aan met uitspraken als: "alee manneke stelt ge nie zo aan hè!". ((Jullie snappen wat ik bedoel, deze posts komen af en toe voor en ze zijn heel moeilijk te ontcijferen vind ik en met mij nog vele anderen denk ik)) Dan rest mij nog 1 ding te zeggen: OETMOENT, tot morgen.. ![]() nog wat leuke vergelijkingen die ik VOND op internet: restaureergelegenheid voor wegrestaurant, moederkensdag voor moederdag, eetappel voor handappel, stortbad voor douche
__________________
Há lekker, appeltaart!
|
![]() |
|
![]() |
Hallo,
ik wil ook eventjes mijn mening kwijt over dit onderwerp. Eerst en vooral vind ik dat Vlamingen toch wel een betere uitspraak hebben wat betreft het Frans. Ik wil niet veralgemenen, maar als ik in Frankrijk ben, kan ik er toch gemakkelijk de Nederlanders uithalen. Het is ook een feit dat men Vlamingen aanwerft omwille van hun talenkennis. Ik geef toe dat Vlamingen vaak moeilijk verstaanbaar zijn MAAR dit geldt alleen voor de mensen die geen algemeen Nederlands spreken. Binnen België zijn er ook vaak mensen die elkaar niet goed verstaan. (Ik ga naar school in een andere provincie & als ik gewoon mijn dialect spreek, verstaan ze mij niet en omgekeerd.) AJMouse noemt Jambers (op VTM btw) maar dat is dan ook één van die programma's van bijzonder lage kwaliteit en niveau. Dat mag je zeker niet als voorbeeld nemen. Je kijkt beter eens naar programma's op TV1 of Canvas. Veel mensen hier denken ook van de Belgen dat ze dom zijn (een vertekend beeld, kijk maar eens naar het niveau van ons onderwijs) en dat ze alleen maar met "gij en ge" kunnen praten, maar ik kan je verzekeren dat het grootste deel van de Belgen wél algemeen Nederlands kan praten. Als ik met Nederlanders in contact kom, doe ik altijd mijn best om hen te verstaan en misschien moeten de Nederlanders ook wat meer verdraagzaam zijn tegenover de Belgen. Ik ben er ook zeker van dat sommige dialecten in Nederland ook moeilijk te verstaan zijn. Wat betreft Vlaams op het "board" zoals dat hier genoemd wordt, jullie gebruiken toch ook soms typisch Nederlandse uitdrukkingen en woorden en "Allee manneke, stelt u nie zo aan hè" is echt wel niet beledigend of plat. Laat iedereen gewoon zijn zegje doen en als je het niet verstaat, zeg het gewoon. een Belgje P.S.: Men spreekt geen "Belgisch", wel Vlaams of Nederlands
__________________
Ernst ist das Leben, heiter ist die Kunst.
|
![]() |
|
![]() |
Jambers is ibderdaad een programma over de man in de straat, dus meestal over die mensen die juist wel dialect spreken. Antwerps kan ik nog wel verstaan (omdat het tot de Brabantse dialectgroep behoort, want ik woon in Leuven), maar als ik Wetst-Vlamingen of Oost-Vlamingen hoor praten, dan moet ik toch ook moeite doen, of kan ik ze zelfs niet verstaan, omdat de woorden veel te verschillend zijn, of omdat ze veel te snel praten. En wat betreft de Limburgers, dat dialect is een mengeling tussen Duits en Nederlands. (Á la "Kaaaan ich 'n schtuk schink haaan?", = kan ik een stukje jam hebben? ze praten dan wel traag, maar het is toch niet zo makkelijk te verstaan als ierdereen denkt.)
Inderdaad, Gert en Samson is zoiets dat je als Nederlander wel beter zult kunnen verstaan, maar dat is dan ook gewoon Nederlands. Eigenlijk gaat deze discussie dus alleen maar over dialecten en dat zal wel het zelfde probleem zijn als in Nederland, denk ik.
__________________
Ge moet lachen voor ge gelukkig zijt, anders loopt ge het gevaar dat ge sterft voordat ge gelachen hebt.
|
![]() |
||||
Citaat:
Citaat:
Citaat:
![]() ![]() [Dit bericht is aangepast door AJMouse (06-03-2002).]
__________________
Há lekker, appeltaart!
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
Limburgs dialect te verstaan valt. Natuurlijk is het niet moeilijk als je erover kan nadenken, wat dat nu betekent, maar als je het hoort praten, dan gaat het toch zo vlot niet. En natuurlijk wijn er mensen die alle dialecten verstaan (zoals mijn moeder), maar lang niet alle mensen hebben die gave. Zeker niet als het over Drenths, Gröniger (of hoe noemen ze dat daar?) en Vlaamse dialecten gaat. En voor de zoveelste keer, Fries is geen goed voorbeeld van een niet te verstaan dialect, want dat is een aparte taal (daar zijn toch alsmaar meer linguïsten van overtuigt), dus als jullie eens een beter voorbeeld wil bedenken in het vervolg...
__________________
Ge moet lachen voor ge gelukkig zijt, anders loopt ge het gevaar dat ge sterft voordat ge gelachen hebt.
|
![]() |
|
Er is geen beter voorbeeld, de rest is nog allemaal wel te doen, in ieder geval is alles makkelijker als vlaams. Het enigste dat moeilijker is dan vlaams is fries, als we fries niet tot een nederlands dialect mogen rekenen, dan hebben wij geen moeilijke dialecten.
__________________
Há lekker, appeltaart!
|
![]() |
||
![]() |
Citaat:
__________________
Ge moet lachen voor ge gelukkig zijt, anders loopt ge het gevaar dat ge sterft voordat ge gelachen hebt.
|
![]() |
|
|
![]() |
||||
Forum | Topic | Reacties | Laatste bericht | |
Nieuws, Achtergronden & Wetenschap |
Domme Belgen!!!! Politiker | 156 | 22-02-2007 09:22 | |
Nieuws, Achtergronden & Wetenschap |
Belgen vs. Nederlanders Politiker | 64 | 25-01-2007 13:16 | |
Nieuws, Achtergronden & Wetenschap |
'Belgen zijn niet dommer dan Nederlanders' miGAnt | 48 | 07-05-2006 17:22 | |
Seksualiteit |
Belg vrijt 103 keer per jaar... Al Murphy | 14 | 12-10-2004 21:39 | |
Nieuws, Achtergronden & Wetenschap |
Belg behoort tot minst agressieve chauffeurs ter wereld?! Verwijderd | 27 | 08-04-2004 08:52 | |
De Kantine |
meer commentaar op belgen Verwijderd | 18 | 28-07-2003 22:07 |