Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 07-12-2005, 14:14
Saarah
Saarah is offline
Kan iemand me eens precies uitleggen wanneer men in het Frans de Passé Composé gebruikt, en wanneer de Imparfait?
Zoiets van, 'bij een beschrijving gebruik je deze tijd, bij een opeenvolging van acties deze, ...'
We hebben het in de les gezien maar ik weet er niet veel meer van :$
En ik vind het ook niet duidelijk opgeschreven in m'n handboek.

Thanks voor degenen die me kunnen helpen!
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 07-12-2005, 16:20
martijn1985
Avatar van martijn1985
martijn1985 is offline
als je in het nederlands de voltooid verleden tijd gebruikt, dan in het frans ook. (ik ben overgestoken > J'ai traversé). In het nederlands de onvoltooid verleden tijd, dan in het frans ook (Ik stak over > je traversait).

Zo heb ik het vrijwel altijd toegepast, en dat komt over het algemeen wel goed, maar het blijft natuurlijk een ezelsbruggetje, en is niet helemaal correct. De uitzonderingen zou ik zo niet weten.
__________________
I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
Met citaat reageren
Oud 07-12-2005, 17:43
Frankrijk
Avatar van Frankrijk
Frankrijk is offline
Passé composé
1. Afgesloten, éénmalige gebeurtenissen uit het verleden
2. Een aantal opéénvolgende acties.
3. Handelingen waarvan de tijdsduur bekend is

1. vb: Je suis allé en ville hier.
2. vb: J'ai acheté des vêtements et ensuite j'ai bu quelque chose à une terasse.
3. vb: J'étais assis à la terasse pendant dix minutes .

Imparfait
1. beschrijving
2. oorzaak/reden
3. gewoonte
4. Indirecte reden

1. vb: Il faisait beau
vb: J'ai rencontré un garçon qui était gentil/heureux/poli/ etc...<---beschrijving!
2. vb: Elle n'est pas venue à la fête, parce qu'elle était malade <---- oorzaak/reden waarom zij niet naar feest is gekomen
3. vb: Autrefois, j'allais toujours au marché le samedi-matin <---'toujours' en 'le' voor datum geeft een gewoonte aan!
!NB!Opm.! Als iemand iets nooit doet ook imparfait gebruiken, want het is de gewoonte dat iets nooit gebeurt.
4. vb: Il a dit qu'il allait à la gare <---indirecte reden!
----------------------------------------------------------------------------------
Let op:
1.Toestand die onderbroken wordt door een gebeurtenis:
1. vb: Je travaillais quand il est entré.
2. Er gebeuren 2 dingen tegelijkertijd--> je gebruikt 2 keer dezelfde tijd!
2. vb: Je travaillais pendant qu'il regardait la télé.

Veel succes!

Frankrijk
__________________
Montaigne: ''Que sais-je?''
Met citaat reageren
Oud 07-12-2005, 18:59
Dynamico
Avatar van Dynamico
Dynamico is offline
Vergelijk ook deze topic. Ook al heeft dit betrekking op het Spaans, het Franse aspect laat zich min of meer op dezelfde wijze uitleggen.
__________________
't Kan verkeren.
Met citaat reageren
Oud 07-12-2005, 20:29
FreeZzze
FreeZzze is offline
Citaat:
perfective and imperfective

In the sentence she was singing when I entered, the verb "entered" presents its action as a single event with its beginning, middle, and end included; this is an example of the perfective aspect. The verb "was singing," on the other hand, refers to an internal portion of her singing, without any reference to the beginning or end of her singing; this is an example of imperfective aspect. In other words, the perfective treats a situation as a single shapeless whole, similar to the concept of a "point" in geometry, while the imperfective looks at the situation from the inside out and admits the possibility that the situation has a temporal shape. "Situation" refers to anything that can be expressed by a verb: a "state" (a static situation that will remain the same unless something changes it), an "event" (a dynamic situation considered as a complete, single item) or a "process" (a series of dynamic transactions viewed in progress).

A few examples, provided by Comrie1, might help us to clarify the perfective-imperfective distinction. "In French the difference between il régna (Past Definite) trente ans and il régnait (Imperfect) trente ans `he reigned for thirty years' is not one of objective or subjective difference in the period of the reign; rather the former gathers the whole period of thirty years into a single complete whole, corresponding roughly to the English `he had a reign of thirty years,' i.e. one single reign, while the second says rather that at any point during those thirty years he was indeed reigning... Similarly in Ancient Greek, we find the Aorist (perfective past) in ebasíleuse déka éte `he reigned ten years,' or rather `he had a reign of ten years,' to bring out the difference between this form and the Imperfect (imperfective past) ebasíleue déka éte `he reigned for ten years,' or more explicitly
`he was reigning during ten years.'"
Bron: http://www.rick.harrison.net/langlab/aspect.html


Voor als je Engels goed is
Met citaat reageren
Oud 09-12-2005, 14:05
Saarah
Saarah is offline
Bedankt allemaal
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Wederkerend voornaamwoord Frans
Rosedias
3 22-10-2014 09:30
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen franse uitgang imparfait & future simple
Bezoeker_frans
7 06-02-2012 18:48
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Zin vertalen Nederlands-Frans
Diamera
2 13-06-2010 19:51
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Imparfait en passé composé
Lipstick1
1 19-08-2009 20:00
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Frans : Plus que parfait?!
xXAngelBoyXx
6 21-03-2009 10:55
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen frans...
Mii annepanne
2 11-12-2005 17:46


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 21:56.