Advertentie | |
|
![]() |
||
Citaat:
Lei sono bene un pezzetto piccolo blu è avvenuto della torta. Zij is goed een kleine pezzetto donkere blauwe sommige cake gebeur. ![]() ![]() Volgende: Deze vrouw is erg lief als ze niet achter honden aanrent.
__________________
Hela världen är så underbar
|
![]() |
||
Citaat:
eng-dui--> Muß ich, es in Ihrer besonderen Kleidung scheißen kann? dui-eng-->Must I, it be able to shit in your special clothing? eng-fra--->Je, ce doit être capable à shit dans votre vêtement spécial? fra-eng--->I, it is capable to shit in your special clothing? eng-nl---->Zijn ik, het bekwaam in je speciale kledij te schijten? Al draagt een aap een gouden ring het is en blijft een lelijk ding.
__________________
*It's our responsibility to be the change we want to see in this world*
|
![]() |
|
al draagt een aap een gouden ring het is en blijft een lelijk ding
ned - eng: Already carries a monkey a golden ring the is and remains an ugly thing. eng - portugees: Já carrega um macaco um anel dourado o é e sobra uma coisa feia. portugees - eng: Already it carries a monkey a golden ring is him and exceeds an ugly thing. eng - ned: Reeds draagt het een aap, die een gouden ring hem en is een lelijk ding overschrijdt. maar nu komt de aap uit de mouw!
__________________
Met een hamer en ducttape past het altijd. | When chemists die, we barium | De ijzeren dame
|
![]() |
|
Verwijderd
|
Oké,
Engels: I must shit, may it in your special clothing? Spaans: ¿Debo cagar yo, puede en su ropa especial? Engels: I owe cagar I, is able in its special clothes? Frans: Je dois cagar je, peut dans ses vêtements spéciaux? Engels: I have cagar I, can in its special clothing? Duits: Habe ich cagar ich, Dose in seiner besonderen Kleidung? Engels: Do I have cagar I, can in its special clothing? Italiaans: Ho il cagar io, la lattina nel suo abbigliamento speciale? Engels: I have the cagar I, the can in its apparel special? Nederlands: Heb ik de cagar ik, het blik in zijne kleding speciaal? ![]() Volgende: Zeg Suze, wil jij de keuken opruimen? mijn moeder komt morgen op bezoek |
![]() |
||
Citaat:
Sagen Sie Suze, wollen Sie Sie die Küche reinigt? Meine Mutter kommt morgen auf Besuch. Diz Suze, você quer limpaá-lo a cozinha? Minha mãe virá amanhã em visita. Vertelt Suze, u limpaá lezing de keuken wil? Mijn moeder morgen in bezoek te draaien. ![]() Eeehm: Berg je maar als Jochem het tosti-ijzer opruimt!
__________________
Hela världen är så underbar
|
![]() |
|
engels: You store only as Jochem the tosti-iron clears!
spaans: ¡Usted almacena sólo como Jochem el hierro de tosti limpia! terug naar engels: You store only as Jochem the iron of tosti clean! duits: Sie speichern nur, während Jochem das Eisen von tosti reinigt! weer naar engels: They store only while Jochem cleans the iron of tosti! uiteindelijke zin: Zij slaan enkel op terwijl Jochem het ijzer van tosti reinigt! ![]() ![]() nu deze: de koptelefoon van herman zit helemaal niet lekker op zijn hoofd.
__________________
Met een hamer en ducttape past het altijd. | When chemists die, we barium | De ijzeren dame
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
ENG -> DUI; Der headphones von Herman sitzt völlig nicht gut auf seinem Kopf. DUI -> ENG; The headphones of Herman sits totally not well on its head. ENG -> SPA; Los auriculares de Herman se sientan totalmente no bien en su cabeza. SPA -> ENG; The auriculares of Herman sit down totally not well in its head. ENG -> NL; De auriculares van Herman neerzet zich totaal niet goed in zijn hoofd. Nieuwe zin: Als de man van de buren zijn hond uit laat, blaft hij. |
![]() |
||
Citaat:
De headphones van herman zit totaal niet goed op zijn hoofd. Nieuwe: "Spaar me!" zei Frits toen zijn vriendin met hem brak.
__________________
***van verdriet kun je grappige hoedjes vouwen***
|
![]() |
|
Als de man van de buren zijn hond uit laat, blaft hij.
If the man of the neighbors its dog from late, blaft he. Si l'homme des voisins son chien de tardif, blaft il. If the man of the neighbors his dog of late, blaft it. Indien de man de zijn hond van de buren van laat, blaft het. Nieuwe: "Spaar me!" zei Frits toen zijn vriendin met hem brak.
__________________
***van verdriet kun je grappige hoedjes vouwen***
|
![]() |
||
Citaat:
Dit spel kan van mij de tering krijgen This game can of me the tuberculosis get Cette boîte de jeu de moi la tuberculose reçoit This game can of me the tuberculose receives Diese Spiel Dose von mir empfängt der tuberculose The tuberculose receives these games can of me De tuberculose ontvangt deze spelen blik van mij
__________________
oneMen can make a difference | Maar dat is mijn mening... |
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
ENG; "Save me!" said Frits then be friend with him broke. ENG -> DUI; "Außer mir!" gesagt Frits ist dann Freund, mit den ihn gebrochen hat. DUI -> ENG; Frits said is "except me!" then friend with whom it broken has. ENG -> FRA; Frits dit est "sauf moi!" alors l'ami avec qu'il cassé a. FRA -> ENG; Fried says is "except me!" then the friend with that it broken has. ENG -> NL; Gebraade is, zegt "behalve mij!" dan de vriend met dat het, die gebroken wordt, heeft. Nieuwe zin: Als de man van de buren zijn hond uit laat, blaft hij. |
![]() |
||
Citaat:
"Save me!" said Frits then be friend with him broke "Behalve mij!" gezegde Frits is dan vriend met, die hem brak
__________________
Hela världen är så underbar
|
![]() |
||
Citaat:
Ik wilde een nieuwe broek kopen, maar ik werd op weg naar de Hema geschept door een enorme vrachtwagen die tuinkabouters naar Oost-Hengelen vervoerde.
__________________
Hela världen är så underbar
|
![]() |
|
"Spaar me!" zei Frits toen zijn vriendin met hem brak.
"Save me!" said Frits then be friend with him broke. "Me risparmia!" Frits detto è poi l'amico ha rotto con lui. "It saves me!" Aforementioned Frits is then the friend has broken with him. "Es spart mich!" Obengenannt Frits ist der Freund mit ihm dann hat gebrochen. "It saves me!" Frits above-mentioned the friend with it is broke then. "Het redt mij!" Frits is boven vermeld de vriend opdat dan gebroken. Volgende: "Houd de dief!", riep de onoverschrokken oma toen ze een klap op haar hoofd kreeg.
__________________
oneMen can make a difference | Maar dat is mijn mening... |
|
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
![]() ENG; I wanted a new pant buy, but I became on way to the Hema take on board through an enormous truck that garden gnomes to East-Fish transported. ENG -> FRA; J'ai voulu un nouvel achat de pantalon, mais je suis devenu sur la façon au Hema prend le conseil par un camion énorme ces gnomes de jardin au d'est Poisson transporté. FRA -> ENG; I wanted a new purchase of pants, but I became on the manner to the Hema takes the counsel by a huge truck these garden gnomes to the of is transported Fish. ENG -> NL; Ik wilde een nieuwe aankoop van gehijg, maar ik werd op de manier aan de Hema de raad door een reusachtige vrachtwagen deze tuin gnomes aan het van Vis neemt is vervoerd. ![]() Volgende: "Houd de dief!", riep de onoverschrokken oma toen ze een klap op haar hoofd kreeg. |
![]() |
||
Citaat:
![]() Ik kopt een nieuw zowel van gehijg wilde, maar ik werd door een enorme vrachtwagen op weg aan de Hema commissie vervoerd aanneemt, dat werken in de tuin van spreuken, Oosten vist. ![]()
__________________
***van verdriet kun je grappige hoedjes vouwen***
|
![]() |
||
Citaat:
"Halten Sie den Dieb!", hat die onoverschrokken Großmutter dann sie ein Schlag auf ihrem Kopf erhalten hat gerufen. "Vous tenir le voleur!", reçu a appelé la grand-mère de onoverschrokken alors il un coup sur sa tête. "Om u de dief vast te houden!", riep geontvangenene de grootmoeder van onoverschrokken dan het een slag op zijn hoofd. Nieuwe: Misschien is het een beter idee om mijn huis te verkopen, zodat ik niet om geld verlegen hoef te zitten als mijn neef me weer eens smeekt hem uit de brand te helpen. Die van mij was trouwens wel cool he ![]()
__________________
Hela världen är så underbar
|
![]() |
|
Misschien is het een beter idee om mijn huis te verkopen, zodat ik niet om geld verlegen hoef te zitten als mijn neef me weer eens smeekt hem uit de brand te helpen.
Eng: Perhaps is not one better idea round my house to sell, so that I round money bashfully need to sit than my nephew me prevent once implores him from the fire to help. Dui: Vielleicht ist nicht eine bessere Idee mein Haus abrundet zu verkaufen, damit ich rundes Geld verschämt sitzen muß, als mein Neffe verhindere mich einmal ihn vom Feuer anfleht zu helfen. Eng: Perhaps a better idea is not rounds off my house to sell so that I must sit round money bashful, than my nephew would prevent once it of the fire implores me to help. Nl: Misschien is een beter idee mijn huis niet afrondt om zo te verkopen dat ik moet zitten rond geld verlegen, dan mijn neef zou voorkomen eenmaal het van het vuur mij smeekt te helpen. |
![]() |
||
Citaat:
Cuándo yo fui una vez la caminata, vino a una vaca enorme con un caso negro en mi manera que mí un cepillo de dientes trató de lubricar. When I once the walk was, to an enormous cow with a black case in my way came that myself a brush of teeth tried to lubricate. Als ich einmal der Spaziergang war, zu einer enormen Kuh mit einem schwarzen Fall auf meiner Weise ist gekommen, daß mich selbst eine Bürste der Zähne versucht hat, zu ölen. Wanneer ik eenmaal de wandeling was, aan een enorme koe met een zwart geval op mijn manier kwam dat zelfs een borstel van de teeth mij, aan olie probeerde. Nieuw: Toen ik maandag jongstleden mijn pen probeerde te pakken, werd ik opgeschrikt door een enorme blauwe vinvis, waarop ik riep: "Wie houdt mij nu weer voor het lapje?"
__________________
Hela världen är så underbar
|
![]() |
|
Toen ik maandag jongstleden mijn pen probeerde te pakken, werd ik opgeschrikt door een enorme blauwe vinvis, waarop ik riep: "Wie houdt mij nu weer voor het lapje?"
When I Monday young sorrow my pen tried to take, became I startled through an enormous blue vinvis, on which I called: "Who holds me now defence for the drawer?" Quand je le lundi jeune chagrin que mon stylo a essayé prendre, est devenu j'ai surpris par un vinvis bleu énorme, sur qui j'ai appelé: "Qui me tient maintenant la défense pour le tiroir?" When I on Mondays young sorrow that my pen tried to take, became I surprised by a huge blue vinvis, on that I called: "That holds me now the defense for the drawer?" Wanneer ik op maandag jong leed dat mijn balpen probeerde, werd te nemen, ik, die door een reusachtige blauwe vinvis verrast is, op dat ik: "riep Dat mij nu de verdediging voor de lade vasthoudt?" Nieuwe: Toen ik voor een groepje engelsen een groot biertje met het schuim onderin probeerde te tappen, vertelde een man een goedbedoelde, maar flauwe grap.
__________________
***van verdriet kun je grappige hoedjes vouwen***
|
![]() |
|
Nederlands: Onderstaande gegevens zijn nodig bij de tot standkoming van uw internetverbinding.
Engels: Below gegevens its necessary by the till standkoming of your internet connection. Frans: Au dessous de gegevens son nécessaire par le jusqu'à standkoming de votre connexion d'internet. Noors: Under gegevens dets nødvendig ved det til standkoming av Deres internet forbindelse. Italiaans: Sotto il gegevens il suo necessario dal fino allo standkoming del suo collegamento di internet. Engels Under the its gegevens necessary from the until the standkoming of its connection of internet. Nederlands Onder de zijne gegevens, die noodzakelijk is van het tot de standkoming van zijne aansluiting van internet. |
![]() |
||
Citaat:
When I for a groepje engelsen a large beer with it skim at the bottom of tried to tipped, told a man a goedbedoelde, but silly joke. Quando eu para um engelsen de groepje uma cerveja grande com desnata no fundo de tentado a tipped, contou um homem um goedbedoelde, mas piada ridícula. Nederlands: Wanneer ik voor een engelsen van groepje een groot bier met in de bodem van verleide te tipte afschept, telde een man een goedbedoelde, maar belachelijke grap. LOL ![]() |
![]() |
|
Verwijderd
|
Wanneer ik voor een engelsen van groepje een groot bier met in de bodem van verleide te tipte afschept, telde een man een goedbedoelde, maar belachelijke grap.
engels When I for an engelsen of groepje a large beer with in the bottom of enticed to tipped forwards, bred a man a goedbedoelde, but ridiculous joke. italiaans Quando io per un engelsen di groepje una grande birra con nel fondo di sedotto a rovesciato, ha allevato in avanti un uomo un goedbedoelde, ma uno scherzo ridicolo. engels When I for an engelsen of groepje a large beer with in the fund of seduced to overturn, reared in before a man a goedbedoelde, but a ridiculous joke. nederlands Wanneer ik voor een engelsen van groepje een groot bier met in het fonds van seduced, reared in voor een man een goedbedoelde te kantelen, maar een belachelijke grap. nieuw: Ik vraag me af wat er van deze zin overblijft nadat deze vertaald is |
![]() |
||
Verwijderd
|
Citaat:
Portugees: Peço-me acabou o que ele destes meditam é deixado depois que estes traduzido é Engels: I ask what did he finish myself of these they meditate is left after these translated is Nederlands: Ik vraag wat hij deed mezelf van deze, die zij mediteren links beëindigt zijn nadat deze vertaald is Nederlands: Dit heeft het concern, dat qua capaciteit de grootste papierproducent ter wereld is, donderdagmiddag tijdens beurs bekendgemaakt. |
![]() |
||
Citaat:
Questo ha il gruppo, ciò quanto alla capacità il più grande produttore di carta nel mondo è, il mezzogiorno di giovedì durante la borsa annunciata. Dit heeft de groep, dat als voor de capaciteit de grotste producent van kaart in de wereld is, de middag van Donderdag gedurende de zak kondigde aan. Volgende: Ik vroeg net de weg aan een vrouw van middelbare leeftijd, toen ik aan de overkant van de straat mijn kleine nichtje van drie een ijlollie zag eten.
__________________
Hela världen är så underbar
|
![]() |
|
sinterklaas geeft veel kadootjes aan lieve kinderen die niet stout zijn geweest dat jaar.
- - Saint nicholas gives many gifts at dear children that not stout have been that year. - - Non il santo nicholas dà molti regali ai bambini cari che robusto è stato quell'anno. - - Not the holy nicholas gives a lot of gift to the expensive children than strong that year was. - - Niet de heilige nicholas geeft aan de dure kinderen veel geschenk dan sterke dat jaar was. ![]() |
![]() |
|
Nog voordat de paters er erg in hadden,waren de schilpadden uit de dierentuin ontsnapt en begon er een nieuwe revolutie, met als standpunt: schildpadden aan de macht!
uit: Nog alvorens de priesters in het heel gehebbenene, zij de paden van huid van de ontsnappingen van dierentuin waren en een nieuwe revolutie begon het, met zoals de punt van overzicht: de tortoises aan de macht! ![]() ![]() |
![]() |
|
Zoals de jongeren sportief en fanatiek aan hun gymlessen meededen op het internaat, zo imiteerden de slecht geamuseerde bejaarden hun met een spannend potje tafelvoetbal.
uit: Zoals de jonge dierbare personen sport en fanatische aan hun gymlessen, die op de universiteit verenigd is, hoe de slecht oudere persoon imiteerde, die het hun een met een pot uitrekkd. hehe dit is leuk |
![]() |
|
Verwijderd
|
"Gezondheid!" riep hij uit, nadat zij geniest had
"Health!" called he out, after she genius had "La salud!" llamó él fuera, después que ella genio tuvo "The health!" called was he, after she genius had "A saúde!" chamado era ele, depois que ela gênio teve "The health!" called era he, after her genius had "De gezondheid!" geroepenen tijdperk had hij, na hare genius Voor de volgende: Wat zijn die sokjes toch ontzettend klein. |
![]() |
|
U maakt bang welke deze sokjes eigenlijk, klein is.
Hehehhehe ![]() Had hem lekker gehusseld, eerst naar het Engels, Toen naar het Spaans en weer terug naar het Engels, toen hetzelfde maar dan met het Portugees, Frans en Duits en tenslotte weer terug naar het Nederlands ![]() ![]()
__________________
Mr.Oizo als vaste forummer: 27-04-2000 - 13-11-2006. Daarna passief lid geworden.
|
Advertentie |
|
![]() |
|
|