Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / School & Studie / Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 06-07-2005, 15:47
cyntha
Avatar van cyntha
cyntha is offline
Kan iemand deze zinnen ajb in gewoon nederlands vertalen? Zelf kom ik er niet aan uit.

1. Voorgenoemde commissie heeft in het onderhavige rapport "Recreatie en problemen" aandacht besteed aan de problematieken rond verscheidene raakvlakken tussen deze twee gemeentelijke zorg behoevende aspecten.

2. Niettegenstaande het feit dat via tal van inspraakprocedures een status quo is gerealiseerd waarvan men zou mogen verwachten dat deze de goedkeuring wegdraagt van een breed maatschappelijk vlak, blijkt deze gedachte pertinent onjuist.

3. Dientengevolge is in een conceptbesluit gesteld dat in verband met de zorgwekkende fysieke situatie van grote aantallen jongeren een voorrangsbeleid moet worden gevolgd waar het gaat om probleemoplossende aspecten.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 06-07-2005, 18:11
Verwijderd
zoek de moeilijke woorden op in een woordenboek,

en voor de digitalen onder ons » www.vandale.nl
Met citaat reageren
Oud 06-07-2005, 19:41
cyntha
Avatar van cyntha
cyntha is offline
Ja dat snap ik zelf ook nog wel maar dan kom ik er nog niet uit..
Met citaat reageren
Oud 06-07-2005, 20:16
Verwijderd
Oh, als je het al hebt geprobeerd dan help ik wel even. Zonder context is het een beetje lastig, maar ik doe gewoon een poging.

1. De commissie die eerder al genoemd is, heeft in het rapport dat we nu behandelen, "Recreatie en problemen" geheten, aandacht besteed aan problemen die te maken hebben met de recreatie en door de gemeente opgelost moeten worden.

2. Hoewel men zou verwachten dat veel mensen het met het beeld dat geschapen is via tal van inspraakprocedures* eens zijn, is dat helemaal niet het geval.

3. Als gevolg daarvan is besloten dat voorlopig het oplossen van de slechte lichamelijke gezondheid van veel jongeren prioriteit heeft.

Ik weet niet helemaal zeker of het in zin 3 werkelijk gaat om slechte lichamelijke gezondheid. Of dat klopt, zal blijken uit de context.

*Denk aan bijv. spreekbeurten bij het College van B&W. Burgers kunnen spreekbeurten aanvragen, waarin ze tien minuten mogen spreken op zo'n vergadering van de burgemeester en de wethouders. Op zo'n manier kan het individu relatief veel invloed uitoefenen, terwijl de rest van de burgers misschien heel anders denkt. In dit geval is dus dat dus het geval.
Met citaat reageren
Oud 07-07-2005, 11:25
cyntha
Avatar van cyntha
cyntha is offline
Ik heb ook geen context. Alleen deze zinnen en nog 7 andere. Dank je wel voor je hulp!
Met citaat reageren
Oud 09-07-2005, 16:10
MickeyV
MickeyV is offline
Wat een bloedeloos taalgebruik. Daar is een slecht stilist aan het werk.
__________________
"Wen von den praktischen Juristen überfällt nicht manchmal das tiefe Gefühl der Leere und des Ungenügenden seiner Beschäftigung?" von Kirchmann
Met citaat reageren
Oud 10-07-2005, 03:08
Verwijderd
Citaat:
MickeyV schreef op 09-07-2005 @ 17:10 :
Wat een bloedeloos taalgebruik. Daar is een slecht stilist aan het werk.
Ja, het leest écht lastig. :/ Er was werkelijk redekundig ontleden geblazen.
Met citaat reageren
Oud 10-07-2005, 14:20
Verwijderd
Citaat:
perseus schreef op 06-07-2005 @ 21:16 :
Oh, als je het al hebt geprobeerd dan help ik wel even. Zonder context is het een beetje lastig, maar ik doe gewoon een poging.

1. De commissie die eerder al genoemd is, heeft in het rapport dat we nu behandelen, "Recreatie en problemen" geheten, aandacht besteed aan problemen die te maken hebben met de recreatie en door de gemeente opgelost moeten worden.

2. Hoewel men zou verwachten dat veel mensen het met het beeld dat geschapen is via tal van inspraakprocedures* eens zijn, is dat helemaal niet het geval.

3. Als gevolg daarvan is besloten dat voorlopig het oplossen van de slechte lichamelijke gezondheid van veel jongeren prioriteit heeft.

Ik weet niet helemaal zeker of het in zin 3 werkelijk gaat om slechte lichamelijke gezondheid. Of dat klopt, zal blijken uit de context.
En in echte boerentaal:

1. Deze commissie heeft een rapport "Recreatie en problemen" geschreven. Het rapport gaat over problemen met recreatie waarbij de gemeente moet helpen.

2. Men zou verwachten dat veel mensen blij zijn met de huidige inspraakprocedures. Dat is echter niet zo.

3. Daarom is het eerst belangrijk dat we aan de slechte gezondheid van jongeren werken.
Met citaat reageren
Oud 10-07-2005, 15:14
Verwijderd
Citaat:
Snees schreef op 10-07-2005 @ 15:20 :
En in echte boerentaal:

1. Deze commissie heeft een rapport "Recreatie en problemen" geschreven. Het rapport gaat over problemen met recreatie waarbij de gemeente moet helpen.
Het lijkt me beter te schrijven van 'Eerdergenoemde commissie' i.p.v. 'Deze commissie'.
Citaat:

2. Men zou verwachten dat veel mensen blij zijn met de huidige inspraakprocedures. Dat is echter niet zo.

2. Men zou verwachten dat veel mensen blij zijn met de resultaten van de huidige inspraakprocedures. Dat is echter niet zo.
Citaat:

3. Daarom is het eerst belangrijk dat we aan de slechte gezondheid van jongeren werken.
Daarom is voorlopig besloten dat we aan de slechte gezondheid van jongeren zullen werken.
Met citaat reageren
Oud 10-07-2005, 20:01
cyntha
Avatar van cyntha
cyntha is offline
Ik heb het ondertussen ingeleverd en het is nagekeken. Ik had de zinnen van perseus nog wel een beetje veranderd, van "de commissie die eerder al genoemd is" bijvoorbeeld "de eerdergenoemde commisie" gemaakt enzovoort. Ze zijn allemaal goed gekeurd.
Met citaat reageren
Oud 12-07-2005, 11:54
Verwijderd
Citaat:
perseus schreef op 10-07-2005 @ 16:14 :
Het lijkt me beter te schrijven van 'Eerdergenoemde commissie' i.p.v. 'Deze commissie'.

2. Men zou verwachten dat veel mensen blij zijn met de resultaten van de huidige inspraakprocedures. Dat is echter niet zo.

Daarom is voorlopig besloten dat we aan de slechte gezondheid van jongeren zullen werken. [/B]
Hence *boeren*-taal :>
Met citaat reageren
Oud 12-07-2005, 12:06
Balance
Avatar van Balance
Balance is offline
Citaat:
MickeyV schreef op 09-07-2005 @ 17:10 :
Wat een bloedeloos taalgebruik. Daar is een slecht stilist aan het werk.
Inderdaad. Alsof je niet eens wíl dat mensen je tekst lezen.
__________________
Ik ga links want ik moet rechts. En we gaan nog niet naar huis.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Vertaling zin
R.H.
0 09-03-2011 15:59
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen vertaling zin
R.H.
4 19-05-2010 15:37
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Wie weet wat in deze zinnen de ambiguiteit is?
sojamelk
1 02-12-2008 22:14
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen engelse zinnen
bobbette17
4 01-11-2003 15:45
ARTistiek de zin van het leven (versie 1)
stroopwafel
5 22-01-2002 19:36
Verhalen & Gedichten de zin van onzin
de wijze jodokus
13 09-12-2001 19:04


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 16:50.