Registreer FAQ Berichten van vandaag


Ga terug   Scholieren.com forum / Kunst & Cultuur / ARTistiek
Reageren
 
Topictools Zoek in deze topic
Oud 13-09-2002, 19:57
Verwijderd
Morgen is de eerste boekbespreking van buitenstaanders.
Ik lever mijn lijstje vast in voor boekbespreking 2:
-The hobbit
-Koperen tuin
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 14-09-2002, 14:06
heavinly
heavinly is offline
Phileine zegt Sorry - Ronald Giphart
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 14:25
Ninnoc
Ninnoc is offline
-gimmick! van joost zwagerman
-ontdekking van de hemel van harry mulisch (juist omdat de meningen daar heerlijk uiteen lopen)

hobbit vind ik ook een goed plan
__________________
because we are born free, to have the world as our playground
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 14:34
Rufus Lee
Avatar van Rufus Lee
Rufus Lee is offline
De Hobbit vind ik ook wel een goed plan

Maargoed, andere boeken vind ik ook prima
__________________
Dit is misschien de laatste kans, kom mee en vlucht met mij! En dans met mij de laatste dans, dan ben je eindelijk vrij!
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 15:05
oeski
Avatar van oeski
oeski is offline
De derde zoon - Marian van der heiden.
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 16:02
stroopwafel
Avatar van stroopwafel
stroopwafel is offline
Citaat:
Ninnoc schreef:

-ontdekking van de hemel van harry mulisch (juist omdat de meningen daar heerlijk uiteen lopen)
ontdekking vd hemel???
ik d8 dat we redelijk normale boeken gingen lezen, alsin niet te dik/niet te moeilijk/voor de meeste leeftijden??
__________________
de havenmeester is ook niet perfect, maar zolang de worst vliegt, heerst de bloemkool de wereld..
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 18:47
Kat
Avatar van Kat
Kat is offline
de hobbit vinnik ook wel een leuk idee.
__________________
mjah....vast
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 18:58
Verwijderd
de hobbit...
ik geloof dat ik me moet schamen als ik zeg dat ik het eigenlijk helemaal niet ken. Iedereen heeft het erover, maar ik ken het helemaal niet
Wat is het voor boek? Waar gaat het over?
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 19:03
Verwijderd
Citaat:
vleermuissie schreef:
de hobbit...
ik geloof dat ik me moet schamen als ik zeg dat ik het eigenlijk helemaal niet ken. Iedereen heeft het erover, maar ik ken het helemaal niet
Wat is het voor boek? Waar gaat het over?
schamen, schamen
Je moet je diep onder de wortels van de Aarde verstoppen
Het is het eerste boek van Tolkien. Voorafgaande aan Lord of the rings
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 19:04
Verwijderd
Citaat:
darkshooter schreef:

schamen, schamen
Je moet je diep onder de wortels van de Aarde verstoppen
Het is het eerste boek van Tolkien. Voorafgaande aan Lord of the rings
*kruipt heel diep onder de grond en komt nooit meer naar boven*
maar waar gaat t nou over?
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 19:06
notbonefish
notbonefish is offline
Anthony Burgess - A Clockwork Orange
Neal Stephenson - Snow Crash
Jeff Noon - Vurt
William Gibson - Virtual Light


maar de hobbit is ook wel goed (heeft boek op 4 cassettebandje, bbc uitgave )

Laatst gewijzigd op 14-09-2002 om 19:09.
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 19:10
notbonefish
notbonefish is offline
Citaat:
vleermuissie schreef:

*kruipt heel diep onder de grond en komt nooit meer naar boven*
maar waar gaat t nou over?
hoe bilbo op avontuur gaat, en hoe hij de ring vindt, en een draak verslaat.
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 19:14
Verwijderd
Citaat:
bonefish schreef:
hoe bilbo op avontuur gaat, en hoe hij de ring vindt, en een draak verslaat.
beetje lord of the rings-achtig...

als we die gaan lezen doe ik niet mee
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 19:15
heavinly
heavinly is offline
Is het niet beter om het op Nederlands te houden? (Ja zomaar een idee.. misschien ook niet )
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 19:41
Ninnoc
Ninnoc is offline
Citaat:
stroopwafel schreef:


ontdekking vd hemel???
ik d8 dat we redelijk normale boeken gingen lezen, alsin niet te dik/niet te moeilijk/voor de meeste leeftijden??
geen idee wat het plan was ik deed maar gewoon een suggestie
__________________
because we are born free, to have the world as our playground
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 20:21
notbonefish
notbonefish is offline
Citaat:
vleermuissie schreef:

beetje lord of the rings-achtig...

als we die gaan lezen doe ik niet mee
niet helemaal. lord of the rings is een wat 'groter' verhaal, terwijl dit wat meer een kleinere avontuur is van bilbo.
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 20:36
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
geen LotR graag.. Das zo beroerd, naar mijn mening
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 21:47
heavinly
heavinly is offline
Citaat:
scimmia schreef:
geen LotR graag.. Das zo beroerd, naar mijn mening
Nee, wil ik eigenlijk ook liever niet aan meedoen.

En ik ga voor Nederlands (dus ook NL schrijver, dan kan ik 'm voor mn boekenlijst gebruiken )
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 22:28
Verwijderd
Mee eens. Ik heb de Hobbit en de hele Ring-saga één keer met moeite gelezen, maar het kon me niet bijster boeien.

Als we voor een Nederlandse auteur gaan, wil ik de volgende boeken voorstellen:

W. F. Hermans - Nooit Meer Slapen.
G. Reve - De Avonden.
Vestdijk - De Kellner en de Levenden.
Of iets anders.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 22:48
xxDomingoxx
Avatar van xxDomingoxx
xxDomingoxx is offline
Citaat:
heavinly schreef:
Is het niet beter om het op Nederlands te houden? (Ja zomaar een idee.. misschien ook niet )
Mee eens. Ik vind zelf het in het Nederlands al moeilijk om de 'tweede laag' van het boek te doorzien en omdat over het algemeen iedereens Nederlandse vocabulaire groter is dan de Engelse, lijkt het me makkelijk om het bij de Nederlandse taal te houden.
__________________
una duos (...) nox perdet amantes... lumina maestis stant inmota genis...
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 23:03
stroopwafel
Avatar van stroopwafel
stroopwafel is offline
Citaat:
LUH-3417 schreef:
Mee eens. Ik heb de Hobbit en de hele Ring-saga één keer met moeite gelezen, maar het kon me niet bijster boeien.

Als we voor een Nederlandse auteur gaan, wil ik de volgende boeken voorstellen:


G. Reve - De Avonden.


LUH-3417
meen je dat serieus??



Citaat:

geen idee wat het plan was ik deed maar gewoon een suggestie
zou ik ook zeggen
dat mag
__________________
de havenmeester is ook niet perfect, maar zolang de worst vliegt, heerst de bloemkool de wereld..
Met citaat reageren
Oud 14-09-2002, 23:08
Verwijderd
Ja, het spijt me.

Ik weet dat het ter boek staat als een saai, onbenullig kloteboek waarin geen ene flikker gebeurt, maar ik heb me tijdens het lezen een slag in de rondte gelachen. Maar dat ligt waarschijnlijk aan mij.

Het is misschien niet zo geslaagd voor een bespreking, omdat er niet zo heel erg veel in uit te pluizen valt.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 15-09-2002, 09:34
Verwijderd
Citaat:
xxDomingoxx schreef:


Mee eens. Ik vind zelf het in het Nederlands al moeilijk om de 'tweede laag' van het boek te doorzien en omdat over het algemeen iedereens Nederlandse vocabulaire groter is dan de Engelse, lijkt het me makkelijk om het bij de Nederlandse taal te houden.
Blub...Dan lees je de vertaling
Met citaat reageren
Oud 15-09-2002, 09:34
Verwijderd
Citaat:
scimmia schreef:
geen LotR graag.. Das zo beroerd, naar mijn mening
LotR is ook nogal dik
Met citaat reageren
Oud 15-09-2002, 10:10
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Zoals Heavinly al schreef, lijkt het me idd verstandig het bij de Nederlandse schrijvers te houden. De leuke bedoeling van dit alles is ook dat er recensies uit voort komen die men voor boekverslagen etc kan gebruiken.
Tenzij de wet, het beleid van alle NL scholen én de docenten zelf zeggen dat het toegestaan is om ook buitenlandse schrijvers als Nederlandse Literatuur te gebruiken, geloof ik dat het beter is NL schrijvers te behandelen.
Want zouden we bijvoorbeeld een boek van Tolkien gaan lezen, mag dat niet voor Nederlands en ook niet voor Engels, omdat het in het NL gelezen is.
En btw, de Nederlandse literatuur is vast en zeker niet zo slecht dat wij gelijk naar de buitenlanders moeten grijpen, toch?

Zoals LUH voorstelde, boeken van Reve of Hermans, dat lijkt me wel leuk. Ik heb er laatst een fragment van gelezen, van beide schrijvers. Trekt me wel


Citaat:
LUH-3417 schreef:

Ik weet dat het ter boek staat als een saai, onbenullig kloteboek waarin geen ene flikker gebeurt, maar ik heb me tijdens het lezen een slag in de rondte gelachen. Maar dat ligt waarschijnlijk aan mij.

Het is misschien niet zo geslaagd voor een bespreking, omdat er niet zo heel erg veel in uit te pluizen valt.

LUH-3417
Mij boeide the hobbit ook niet echt. Ik heb hem gelezen, hoewel dat alweer eventjes geleden is. Afgelopen zomervakantie in Tsjechië, waar alles ongelofelijk saai was. Het boek was nog saaier dan de omgeving, het lezen was geen plezier meer, maar een stomme, vervelende plicht.
Mijn mening over LotR-boeken: bah.

En darkshooter, bedankt! Je hebt ook weer een slecht punt aan het boek gegeven
Hij is te dik


Maar goed, als we die gaan lezen, lees ik wel mee, maar positief ga ik het niet vinden. Er kleven, mijn persoonlijke afkeer erbuiten gelaten, veel nadelen aan (te dik, niet NL, meer mensen vinden het bagger).


Hoe denken jullie over de aanslag, van Mulisch? Het is niet al te dik en toch aardig.
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Advertentie
Oud 15-09-2002, 12:56
notbonefish
notbonefish is offline
Citaat:
xxDomingoxx schreef:

en omdat over het algemeen iedereens Nederlandse vocabulaire groter is dan de Engelse, lijkt het me makkelijk om het bij de Nederlandse taal te houden.
tsss, wat een generalizering!
Met citaat reageren
Oud 15-09-2002, 13:17
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Citaat:
bonefish schreef:
tsss, wat een generalizering!
we zijn dan ook in Nederland he
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 15-09-2002, 15:48
heavinly
heavinly is offline
Citaat:
darkshooter schreef:

Blub...Dan lees je de vertaling
neeheej.. want de nederlandse vertaling mag ik niet lezen voor mn boekenlijst en wel nederlandse boeken van nederlandse schrijvers (duh).
Dus.. Nederlands please?
Met citaat reageren
Oud 15-09-2002, 16:22
PV
PV is offline
LotR-achtige boeken trekken mij ook niet zo..

De Aanslag heb ik al 2 keer gelezen o.i.d., maar maakt op zich niet uit Phileine zegt sorry heb ik ook al een paar keer gelezen.. vindt het allebei leuke boeken. Maar een boek wat ik nog niet heb gelezen heeft ook wel wat

Dus mij maakt het eigenlijk weinig uit, zolang het niet LotR-achtig is
Met citaat reageren
Oud 15-09-2002, 16:29
Verwijderd
Vergeet ook niet de eerste regel van het lezerschap: Lees geen vertaling als je de originele taal machtig bent en deze in bezit kan krijgen.

Een vertaling is een compleet andere tekst. Nuances liggen anders, zinsbouw is anders, woordspelingen vallen weg en nog veel meer van zulke dingen.

LUH-3417 - Jammer dat het zo lastig is alle talen te leren spreken.
Met citaat reageren
Oud 15-09-2002, 19:31
heavinly
heavinly is offline
Citaat:
LUH-3417 schreef:
Vergeet ook niet de eerste regel van het lezerschap: Lees geen vertaling als je de originele taal machtig bent en deze in bezit kan krijgen.

Een vertaling is een compleet andere tekst. Nuances liggen anders, zinsbouw is anders, woordspelingen vallen weg en nog veel meer van zulke dingen.

LUH-3417 - Jammer dat het zo lastig is alle talen te leren spreken.
juist, dank u

en wanneer is eigenlijk de bedoeling aan nr 2 te beginnen?
En hoe gaan we stemmen (ofwel, hoe is dat de vorige keer gegaan? poll ofzo?)
Met citaat reageren
Oud 15-09-2002, 21:13
xxDomingoxx
Avatar van xxDomingoxx
xxDomingoxx is offline
LUH-3417

Citaat:
Een vertaling is een compleet andere tekst. Nuances liggen anders, zinsbouw is anders, woordspelingen vallen weg en nog veel meer van zulke dingen.
Juist dat bedoel ik. In het Engelse kunnen sommige woorden meerderen betekenissen hebben waar we in het Nederlands twee verschillende woorden voor hebben.

bonefish

Citaat:
tsss, wat een generalizering!
...en terecht vind ik...
__________________
una duos (...) nox perdet amantes... lumina maestis stant inmota genis...
Met citaat reageren
Oud 16-09-2002, 09:31
notbonefish
notbonefish is offline
Citaat:
xxDomingoxx schreef:
Juist dat bedoel ik. In het Engelse kunnen sommige woorden meerderen betekenissen hebben waar we in het Nederlands twee verschillende woorden voor hebben.
het engels heeft ook een (veel) groter woordenschat.
Met citaat reageren
Oud 16-09-2002, 13:55
Verwijderd
Is dat werkelijk zo? Ik heb een jaar Nederlands gestudeerd, en daarin hebben we ook wat over andere talen gehad, het ontstaan en de mogelijkheden er in, maar iets als dit heb ik nooit gelezen.
Heb je een bewijsplaats?

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 16-09-2002, 15:33
Verwijderd
Ok ik capituleer
Maar zolang het maar geen boek van Mulische wordt! Ik heb de aanslag gelezen. En das toch zo'n *******boek en Reve liever ook niet.
Over verdere boeken laat ik mij later uit, over Hermans:
-Nooit meer slapen
Met citaat reageren
Oud 16-09-2002, 15:33
Verwijderd
En anders stel in ook nog:
De koperen tuin- S.Vestdijk voor
Met citaat reageren
Oud 17-09-2002, 17:55
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
Ik denk dat we ons niet moeten beperken tot alleen Nederlandse schrijvers omdat er zoveel mooie boeken zijn die oorspronkelijk in een andere taal geschreven zijn en het is jammer om die zomaar te negeren. Ik kom hier nog uitgebrijd op terug.
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 17-09-2002, 19:44
Verwijderd
Ok. François Rabelais - Gargantua en Pantagruel. Die lees ik nu, en hij is geweldig.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 18-09-2002, 20:54
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
O ja, nog even een voorstel:
Spijkerschrift van Kader Abdolah
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 18-09-2002, 21:33
stroopwafel
Avatar van stroopwafel
stroopwafel is offline
*vraagt fb*

1. nieuwe belangrijk topic


2. lijstje met titels>>>stemmen


*beetje lui*
__________________
de havenmeester is ook niet perfect, maar zolang de worst vliegt, heerst de bloemkool de wereld..
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 08:42
Vlooienband
Avatar van Vlooienband
Vlooienband is offline
Citaat:
stroopwafel schreef:
*vraagt fb*

1. nieuwe belangrijk topic


2. lijstje met titels>>>stemmen


*beetje lui*
*komt kijken*

1. zie 2


2. de commissie (jaja, de commissie.) is nog aan het blaten over de taal van de boeken. Er zit een om-en-om idee (NL boek, daarna buitenlands, dan NL boek) aan te komen, maar dat is nog vroegtijdig geblaat endus moeten de stroopwafels onder ons nog heeeel eventjes geduld hebben.
__________________
Cry 'Havoc' and let slip the dogs of War.
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 13:21
Rollo Tomasi
Avatar van Rollo Tomasi
Rollo Tomasi is offline
Citaat:
scimmia schreef:

2. de commissie (jaja, de commissie.) is nog aan het blaten over de taal van de boeken. Er zit een om-en-om idee (NL boek, daarna buitenlands, dan NL boek) aan te komen, maar dat is nog vroegtijdig geblaat endus moeten de stroopwafels onder ons nog heeeel eventjes geduld hebben.
Om-en-om lijkt me prima. Kortom: een Engels boek lijkt me wel interessant. (andere buitenlandse talen zullen waarschijnlijk nog slechter beheerst worden hier)

Dat jullie Tolkien niet kunnen waarderen zegt wel een boel over jullie geringe fantasie.

Maar goed, ik vond bonefish' suggestie van Anthony Burgess - A Clockwork Orange wel een goede, hoewel dat de meesten waarschijnlijk boven de pet gaat. Ik zal nog even een paar titels proberen te bedenken die niet te dik/ingewikkeld zijn, maar toch interessant.

P.S. LUH-3417, ik dacht namelijk gezien te hebben in je profiel dat je in Almere woonde, maar dat zal wel aan mij liggen.
__________________
Mein Name ist Joachim von Hassel/Ich bin Pilot der Bundeswehr/und sende Ihnen aus meinem Flugzeug/den Funkspruch den niemand hört
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 14:32
Rufus Lee
Avatar van Rufus Lee
Rufus Lee is offline
als we engelse boeken doen stem ik wel voor One flew over the cuckoo's nest

mochten we desondanks toch een nederlands boek nemen, dan wil ik het liefste absoluut niks van Harry Mulisch of Jan Wolkers lezen, die vinnik toch zo zwaar klote, beide schrijvers!!!
__________________
Dit is misschien de laatste kans, kom mee en vlucht met mij! En dans met mij de laatste dans, dan ben je eindelijk vrij!
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 15:05
Verwijderd
Mag ik ook nog voorstellen doen?

Engels:
A kiss before dying (pulp, maar zo ontzettend goed geschreven ) - Ira Levin
Go Ask Alice - Anonymous
Carrie - Steven King

Nederlands:
-Het woeden der gehele wereld - Maarten 't Hart
-Afscheidsbrief - Bobje Goudsmit
-De buitenvrouw - Joost Zwagerman
-De donkere kamer van Damokles - W.F. Hermans

Andere buitenlandse talen, bv. Duits:
-Herr über Leben und Tod - Carl Zuckmayer
-Der Richter und sein Henker - Friedrich Dürrenmatt
-Die Weiße Rose - Inge Scholl

Laatst gewijzigd op 19-09-2002 om 15:09.
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 18:26
Verwijderd
De film van A Clockwork Orange was fantastisch. Het boek moet dus nog genialer zijn. Ik steun dat voorstel en wil het uitbreiden met Fear And Loathing In Las Vegas van Hunter S. Thompson.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 18:35
heavinly
heavinly is offline
Citaat:
Leonoor schreef:
Mag ik ook nog voorstellen doen?

Engels:
A kiss before dying (pulp, maar zo ontzettend goed geschreven ) - Ira Levin
Go Ask Alice - Anonymous
Carrie - Steven King

Nederlands:
-Het woeden der gehele wereld - Maarten 't Hart
-Afscheidsbrief - Bobje Goudsmit
-De buitenvrouw - Joost Zwagerman
-De donkere kamer van Damokles - W.F. Hermans

Andere buitenlandse talen, bv. Duits:
-Herr über Leben und Tod - Carl Zuckmayer
-Der Richter und sein Henker - Friedrich Dürrenmatt
-Die Weiße Rose - Inge Scholl
Ik wil heel graag meedoen aan de boekbesprekingen, maar Duits.. sorry dat kan ik echt niet..

En evt. voor Engels: I know why the cage birds sing - Maya Angelou
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 19:01
Verwijderd
Citaat:
heavinly schreef:
Ik wil heel graag meedoen aan de boekbesprekingen, maar Duits.. sorry dat kan ik echt niet..

En evt. voor Engels: I know why the cage birds sing - Maya Angelou
Maar sommigen moeten wel boeken voor Duits lezen. Niet een idee om dan juist Duits te doen, door bv. mensen die het wel kunnen? Daar hebben de mensen die er minder goed in zijn dan juist iets aan.
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 19:07
Verwijderd
Als de keuze op een boek van dat niet Nederlands of Engels is, dan zal ik genoodzaakt zijn een vertaling te lezen.

Franz Kafka - Der Prozes.

LUH-3417
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 19:17
Ieke
Avatar van Ieke
Ieke is offline
Citaat:
Leonoor schreef:
Maar sommigen moeten wel boeken voor Duits lezen. Niet een idee om dan juist Duits te doen, door bv. mensen die het wel kunnen? Daar hebben de mensen die er minder goed in zijn dan juist iets aan.
Het kan wel leuk zijn, maar ik denk dat voor een aantal mensen de kennis van het duits tekort schiet om een boek in die taa te lezen. Het zou dan alleen kunnen als het een simpel boek is is het nog wel te doen, maar dat is weer jammer voor het niveau waarop we lezen.
Maar als je een boek weet wat niet et moeilijk is en toch mooi, kom maar met een idee. Ik sta voor alle ideen open.
Maar nog wel een ding: sommige moeten voor frans ook boeken lezen en dat is voor een aantal mensen niet te doen en bij Engels moet iedereen het.
__________________
Al is de reiziger nog zo snel, de ns vertraagt hem wel.
Met citaat reageren
Oud 19-09-2002, 19:29
Verwijderd
Citaat:
ieke schreef:
Het kan wel leuk zijn, maar ik denk dat voor een aantal mensen de kennis van het duits tekort schiet om een boek in die taa te lezen. Het zou dan alleen kunnen als het een simpel boek is is het nog wel te doen, maar dat is weer jammer voor het niveau waarop we lezen.
Maar als je een boek weet wat niet et moeilijk is en toch mooi, kom maar met een idee. Ik sta voor alle ideen open.
Maar nog wel een ding: sommige moeten voor frans ook boeken lezen en dat is voor een aantal mensen niet te doen en bij Engels moet iedereen het.
Dan doen mensen die het wel kunnen die van Frans en Duits. Je hoeft het toch niet met het hele forum tegelijk te doen? Dat gebeurt met een nl boek ook niet. En anders doe je twee boeken tegelijkertijd, een boek voor iedereen en een boek voor een beperkte groep (dus Duits of Frans bv.). Duitse boeken die te doen zijn, maar die volgens mij ook een prima niveau hebben, heb ik al genoemd:
Andere buitenlandse talen, bv. Duits:
-Herr über Leben und Tod - Carl Zuckmayer
-Der Richter und sein Henker - Friedrich Dürrenmatt
-Die Weiße Rose - Inge Scholl
Het Niebelungenlied is trouwens ook wel grappig.
Met citaat reageren
Advertentie
Reageren


Regels voor berichten
Je mag geen nieuwe topics starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag geen bijlagen versturen
Je mag niet je berichten bewerken

BB code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit

Spring naar

Soortgelijke topics
Forum Topic Reacties Laatste bericht
Verhalen & Gedichten Origineel zijn
Snoezeke
9 26-04-2005 12:58
Huiswerkvragen: Klassieke & Moderne talen Be original
Snoezeke
6 25-04-2005 19:45


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:03.